TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 10:01:47 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十五冊 No. 1735《大方廣佛華嚴經疏》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập ngũ sách No. 1735《Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Sớ 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 35, No. 1735 大方廣佛華嚴經疏, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 35, No. 1735 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Sớ , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大方廣佛華嚴經疏卷第十二 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Sớ quyển đệ thập nhị     唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀撰     đường thanh lương sơn Đại hoa nghiêm tự Sa Môn Trừng Quán soạn 第二別明種剎香海。雙釋二章者。 đệ nhị biệt minh chủng sát hương hải 。song thích nhị chương giả 。 謂香海依剎海。剎種依香海。諸剎依剎種。 vị hương hải y sát hải 。sát chủng y hương hải 。chư sát y sát chủng 。 亦有長行偈頌。長行分三。初總舉諸海所依。 diệc hữu trường hàng kệ tụng 。trường hàng phần tam 。sơ tổng cử chư hải sở y 。 二次第別顯海種及剎。第三總略結釋。今初也。 nhị thứ đệ biệt hiển hải chủng cập sát 。đệ tam tổng lược kết/kiết thích 。kim sơ dã 。 上來雖復但標剎種及剎二章。而釋依住中。 thượng lai tuy phục đãn tiêu sát chủng cập sát nhị chương 。nhi thích y trụ trung 。 皆云依海故列海數。此多香海。 giai vân y hải cố liệt hải số 。thử đa hương hải 。 並在剎海地面故云所依。言如帝網者。 tịnh tại sát hải địa diện cố vân sở y 。ngôn như đế võng giả 。 大都分布則似車輪。其有別者。謂帝釋殿網貫天珠成。 Đại đô phân bố tức tự xa luân 。kỳ hữu biệt giả 。vị Đế Thích điện võng quán Thiên châu thành 。 以一大珠當心。次以其次大珠貫穿匝繞。 dĩ nhất Đại châu đương tâm 。thứ dĩ kỳ thứ Đại châu quán xuyên tạp/táp nhiễu 。 如是展轉遞繞經百千匝。若上下四面四角。 như thị triển chuyển đệ nhiễu Kinh bách thiên tạp/táp 。nhược/nhã thượng hạ tứ diện tứ giác 。 望之皆行伍相當。今此香海。 vọng chi giai hạnh/hành/hàng ngũ tướng đương 。kim thử hương hải 。 雖在地面分布相似。又有涉入重重之義。故云如也。 tuy tại địa diện phân bố tương tự 。hựu hữu thiệp nhập trọng trọng chi nghĩa 。cố vân như dã 。 第二諸佛子此最中下。次第別顯諸海種剎。 đệ nhị chư Phật tử thử tối trung hạ 。thứ đệ biệt hiển chư hải chủng sát 。 文分為三。初辯中間一海。次辯右旋十海。 văn phần vi/vì/vị tam 。sơ biện trung gian nhất hải 。thứ biện hữu toàn thập hải 。 後明十海所管之海。 hậu minh thập hải sở quản chi hải 。 然十海各管不可說佛剎塵數之海。總顯則有十不可說佛剎塵數。 nhiên thập hải các quản bất khả thuyết Phật sát trần số chi hải 。tổng hiển tức hữu thập bất khả thuyết Phật sát trần số 。 次第說者。但有一百一十一海。餘皆略指。 thứ đệ thuyết giả 。đãn hữu nhất bách nhất thập nhất hải 。dư giai lược chỉ 。 今初中央一海。文分為二。 kim sơ trung ương nhất hải 。văn phần vi/vì/vị nhị 。 先明香海出華以持剎種。後有不可說下。明所持世界。 tiên minh hương hải xuất hoa dĩ trì sát chủng 。hậu hữu bất khả thuyết hạ 。minh sở trì thế giới 。 前中有三。初香海名。以多華發光故。 tiền trung hữu tam 。sơ hương hải danh 。dĩ đa hoa phát quang cố 。 亦由菩薩行華而為因故。二華名。 diệc do Bồ Tát hạnh hoa nhi vi nhân cố 。nhị hoa danh 。 謂以香摩尼嚴此華故。又從摩尼底而出生故。 vị dĩ hương ma-ni nghiêm thử hoa cố 。hựu tùng ma-ni để nhi xuất sanh cố 。 約法即萬行圓明之所成故。海能有華故受華名。 ước pháp tức vạn hạnh/hành/hàng Viên Minh chi sở thành cố 。hải năng hữu hoa cố thọ/thụ hoa danh 。 華依於海。取海底稱。 hoa y ư hải 。thủ hải để xưng 。 三種名約事寶光遠照故約法。其世界種。正是所含種子。 tam chủng danh ước sự Bảo quang viễn chiếu cố ước pháp 。kỳ thế giới chủng 。chánh thị sở hàm chủng tử 。 一一皆有大智光明遍照法界義故。性德互嚴故。 nhất nhất giai hữu đại trí quang minh biến chiếu Pháp giới nghĩa cố 。tánh đức hỗ nghiêm cố 。 第二所持世界中三初總舉大數。次其最下方下。 đệ nhị sở trì thế giới trung tam sơ tổng cử Đại số 。thứ kỳ tối hạ phương hạ 。 別辯二十層大剎。後諸佛子下類結所餘。 biệt biện nhị thập tằng Đại sát 。hậu chư Phật tử hạ loại kết/kiết sở dư 。 初文可知。第二別辯中。準標及結。 sơ văn khả tri 。đệ nhị biệt biện trung 。chuẩn tiêu cập kết/kiết 。 皆有不可說剎塵。其別辯中。但列十九佛剎塵數。 giai hữu bất khả thuyết sát trần 。kỳ biệt biện trung 。đãn liệt thập cửu Phật sát trần số 。 為二十重。其能繞剎。但有二百一十佛剎塵數。 vi/vì/vị nhị thập trọng 。kỳ năng nhiễu sát 。đãn hữu nhị bách nhất thập Phật sát trần số 。 下當會釋。二十層即分二十段。 hạ đương hội thích 。nhị thập tằng tức phần nhị thập đoạn 。 最下層中文有七事。一舉名。二辯際。謂世界所據之際。 tối hạ tằng trung văn hữu thất sự 。nhất cử danh 。nhị biện tế 。vị thế giới sở cứ chi tế 。 如金剛際。三依住。 như Kim cương tế 。tam y trụ 。 若準此名大同剎種所依蓮華。而舊釋云。於前無邊香海所出華上。 nhược/nhã chuẩn thử danh Đại đồng sát chủng sở y liên hoa 。nhi cựu thích vân 。ư tiền vô biên hương hải sở xuất hoa thượng 。 更有此華。持此一界者。 cánh hữu thử hoa 。trì thử nhất giới giả 。 以例上諸層別有依住故。 dĩ lệ thượng chư tằng biệt hữu y trụ cố 。 為此釋何妨最下依於總華思之。四形如摩尼者。為摩尼狀有於八楞。 vi/vì/vị thử thích hà phương tối hạ y ư tổng hoa tư chi 。tứ hình như ma-ni giả 。vi/vì/vị ma-ni trạng hữu ư bát lăng 。 似方不方似圓不圓。故異下八隅。五上覆。 tự phương bất phương tự viên bất viên 。cố dị hạ bát ngung 。ngũ thượng phước 。 六眷屬。七本界。佛名離二障垢。 lục quyến thuộc 。thất bổn giới 。Phật danh ly nhị chướng cấu 。 智眼清淨照世如燈。然佛德無邊。各隨一義。 trí nhãn thanh tịnh chiếu thế như đăng 。nhiên Phật đức vô biên 。các tùy nhất nghĩa 。 二層已去或有八事。謂加去此遠近故。或有九事。 nhị tằng dĩ khứ hoặc hữu bát sự 。vị gia khứ thử viễn cận cố 。hoặc hữu cửu sự 。 加純淨言故。準此若無此言即通染淨。 gia thuần tịnh ngôn cố 。chuẩn thử nhược/nhã vô thử ngôn tức thông nhiễm tịnh 。 此上眷屬漸加剎數中間。諸事可以準知。 thử thượng quyến thuộc tiệm gia sát số trung gian 。chư sự khả dĩ chuẩn tri 。 五中云普方者。都望即方。而一面之中。 ngũ trung vân phổ phương giả 。đô vọng tức phương 。nhi nhất diện chi trung 。 亦有多角隅。隅即是角文體容爾。 diệc hữu đa giác ngung 。ngung tức thị giác văn thể dung nhĩ 。 其第十三主剎即此娑婆。言形如虛空者。靜法云。 kỳ đệ thập tam chủ sát tức thử Ta-bà 。ngôn hình như hư không giả 。tĩnh Pháp vân 。 大小乘經。並說虛空體無形質。不可見相。 Đại Tiểu thừa Kinh 。tịnh thuyết hư không thể vô hình chất 。bất khả kiến tướng 。 今云有形者。迴文者誤。梵本云。 kim vân hữu hình giả 。hồi văn giả ngộ 。phạm bản vân 。 三曼多(周圓)第縛皤嚩曩(天宮)伽伽那(虛空)阿楞迦羅(莊嚴蓋覆)僧塞恒 Tam-mạn-đa (châu viên )đệ phược Bà phược nẵng (Thiên cung )già già na (hư không )a lăng Ca la (trang nghiêm cái phước )tăng tắc hằng 那(形狀)迴文應以形狀置周圓之前。 na (hình trạng )hồi văn ưng dĩ hình trạng trí châu viên chi tiền 。 虛空安天宮之上。 hư không an Thiên cung chi thượng 。 然後合綴飾云其形周圓以空居天宮莊嚴之具而覆其上。 nhiên hậu hợp chuế sức vân kỳ hình châu viên dĩ không cư thiên cung trang nghiêm chi cụ nhi phước kỳ thượng 。 靜法此正深有理致今依經通之。亦有理在。 tĩnh Pháp thử chánh thâm hữu lý trí kim y Kinh thông chi 。diệc hữu lý tại 。 謂空雖無形隨俗說故。以俗典指空為天。 vị không tuy vô hình tùy tục thuyết cố 。dĩ tục điển chỉ không vi/vì/vị Thiên 。 謂天為圓穹其形如鏊。故說天勢圍平野。 vị Thiên vi/vì/vị viên khung kỳ hình như ngao 。cố thuyết Thiên thế vi bình dã 。 亦如法華云。梵王為眾生之父。亦隨俗說耳。 diệc như Pháp hoa vân 。Phạm Vương vi/vì/vị chúng sanh chi phụ 。diệc tùy tục thuyết nhĩ 。 第十五云形如卍字者。靜法云。 đệ thập ngũ vân hình như vạn tự giả 。tĩnh Pháp vân 。 室離靺瑳本非是字。乃是德者之相。正云吉祥海雲。 thất ly mạt 瑳bổn phi thị tự 。nãi thị đức giả chi tướng 。chánh vân cát tường hải vân 。 眾德深廣如海。益物如雲。古來三藏。誤譯洛剎。 chúng đức thâm quảng như hải 。ích vật như vân 。cổ lai Tam Tạng 。ngộ dịch lạc sát 。 曩為惡剎攞遂以相為字故為謬耳。 nẵng vi/vì/vị ác sát la toại dĩ tướng vi/vì/vị tự cố vi/vì/vị mậu nhĩ 。 今義通此相以為吉祥萬德之所集成。因目為萬。 kim nghĩa thông thử tướng dĩ vi/vì/vị cát tường vạn đức chi sở tập thành 。nhân mục vi/vì/vị vạn 。 意在語略而義含。合云萬相耳。餘並易了。 ý tại ngữ lược nhi nghĩa hàm 。hợp vân vạn tướng nhĩ 。dư tịnh dịch liễu 。 第三類結所餘。此中非唯結數。 đệ tam loại kết/kiết sở dư 。thử trung phi duy kết/kiết số 。 兼總顯上文所依住等。文分為四。一總結都數。 kiêm tổng hiển thượng văn sở y trụ đẳng 。văn phần vi/vì/vị tứ 。nhất tổng kết đô số 。 二各各所依下結形類。三此一一下結眷屬。 nhị các các sở y hạ kết/kiết hình loại 。tam thử nhất nhất hạ kết/kiết quyến thuộc 。 四如是所說下。彰其所在。 tứ như thị sở thuyết hạ 。chương kỳ sở tại 。 今初即舉本剎種結有若干。此所結剎定是主剎。 kim sơ tức cử bổn sát chủng kết/kiết hữu nhược can 。thử sở kết/kiết sát định thị chủ sát 。 以下文指此不可說佛剎。更有兩重繞故。其直上中間。 dĩ hạ văn chỉ thử bất khả thuyết Phật sát 。cánh hữu lượng (lưỡng) trọng nhiễu cố 。kỳ trực thượng trung gian 。 但有十九佛剎。而結有不可說者。 đãn hữu thập cửu Phật sát 。nhi kết/kiết hữu bất khả thuyết giả 。 以傍論故。不爾。豈一剎種最下唯一主剎。 dĩ àng luận cố 。bất nhĩ 。khởi nhất sát chủng tối hạ duy nhất chủ sát 。 故知如向所說。主剎橫竪共論。有不可說故。 cố tri như hướng sở thuyết 。chủ sát hoành thọ cọng luận 。hữu bất khả thuyết cố 。 下結其所在。云及在香水河中思之。 hạ kết/kiết kỳ sở tại 。vân cập tại hương thủy hà trung tư chi 。 二結形類中初三列十門。既言周匝圍遶。則知旁去。 nhị kết/kiết hình loại trung sơ tam liệt thập môn 。ký ngôn châu táp vi nhiễu 。tức tri bàng khứ 。 二所謂下。廣說十門形狀有十八事。 nhị sở vị hạ 。quảng thuyết thập môn hình trạng hữu thập bát sự 。 望前剎種形中。闕須彌山形及嚴具形。餘皆全同。 vọng tiền sát chủng hình trung 。khuyết Tu-di sơn hình cập nghiêm cụ hình 。dư giai toàn đồng 。 但此約剎為異耳。三如是等下。結歸都數。 đãn thử ước sát vi/vì/vị dị nhĩ 。tam như thị đẳng hạ 。kết/kiết quy đô số 。 三結眷屬中。然有兩重主伴。此一一者。 tam kết quyến thuộc trung 。nhiên hữu lượng (lưỡng) trọng chủ bạn 。thử nhất nhất giả 。 指上不可說塵數也。若望前文主剎。 chỉ thượng bất khả thuyết trần số dã 。nhược/nhã vọng tiền văn chủ sát 。 直上繞數漸增。今總相說故云一一。各有十剎塵也。 trực thượng nhiễu số tiệm tăng 。kim tổng tướng thuyết cố vân nhất nhất 。các hữu thập sát trần dã 。 又是欲顯無盡義故。 hựu thị dục hiển vô tận nghĩa cố 。 一一復有如上所說微塵數者。如上之言文含二義。 nhất nhất phục hưũ như thượng sở thuyết vi trần số giả 。như thượng chi ngôn văn hàm nhị nghĩa 。 一即總指前能繞所繞之數。繞一世界。不欲繁文。故云如上。 nhất tức tổng chỉ tiền năng nhiễu sở nhiễu chi số 。nhiễu nhất thế giới 。bất dục phồn văn 。cố vân như thượng 。 二者如上亦用十佛剎為能繞也。 nhị giả như thượng diệc dụng thập Phật sát vi/vì/vị năng nhiễu dã 。 依此則似譯人文繁理隱。 y thử tức tự dịch nhân văn phồn lý ẩn 。 何不言一一復有十佛剎塵數耶。若依前義。則譯者之妙。 hà bất ngôn nhất nhất phục hưũ thập Phật sát trần số da 。nhược/nhã y tiền nghĩa 。tức dịch giả chi diệu 。 四彰所在。即最中香海既言及在香河明知傍去。 tứ chương sở tại 。tức tối trung hương hải ký ngôn cập tại hương hà minh tri bàng khứ 。 (已下入第九經)第二明右旋十海。即繞處中之海。 (dĩ hạ nhập đệ cửu Kinh )đệ nhị minh hữu toàn thập hải 。tức nhiễu xứ trung chi hải 。 有其十也。各有種剎十海即為十段。 hữu kỳ thập dã 。các hữu chủng sát thập hải tức vi/vì/vị thập đoạn 。 今初第一離垢焰藏海。文二。先牒中海以定方。 kim sơ đệ nhất ly cấu diệm tạng hải 。văn nhị 。tiên điệp trung hải dĩ định phương 。 即是所繞從東為首。二次有下。 tức thị sở nhiễu tùng Đông vi/vì/vị thủ 。nhị thứ hữu hạ 。 明能繞之海。於中二。先明海華剎種。 minh năng nhiễu chi hải 。ư trung nhị 。tiên minh hải hoa sát chủng 。 後此中最下方下。明種所持剎。有二十重。下九海例然。 hậu thử trung tối hạ phương hạ 。minh chủng sở trì sát 。hữu nhị thập trọng 。hạ cửu hải lệ nhiên 。 今第一海二十重中。各有七事。一相去遠近。 kim đệ nhất hải nhị thập trọng trung 。các hữu thất sự 。nhất tướng khứ viễn cận 。 二剎名。三形狀。四所依。五上覆。六眷屬。 nhị sát danh 。tam hình trạng 。tứ sở y 。ngũ thượng phước 。lục quyến thuộc 。 七佛號。或有說體。或說清淨。即或八或九。 thất Phật hiệu 。hoặc hữu thuyết thể 。hoặc thuyết thanh tịnh 。tức hoặc bát hoặc cửu 。 其第一重無去遠近。但有最下方言。 kỳ đệ nhất trọng vô khứ viễn cận 。đãn hữu tối hạ phương ngôn 。 然文並可知。有難即釋。其第十四重中云。 nhiên văn tịnh khả tri 。hữu nạn/nan tức thích 。kỳ đệ thập tứ trọng trung vân 。 形如四洲者。水中可居曰洲。準俱舍東洲如半月。 hình như tứ châu giả 。thủy trung khả cư viết châu 。chuẩn câu xá Đông châu như bán nguyệt 。 南洲如車。西洲如滿月。北洲畟方。四洲形異。 Nam châu như xa 。Tây châu như mãn nguyệt 。Bắc châu 畟phương 。tứ châu hình dị 。 而云如者則全似此界也。 nhi vân như giả tức toàn tự thử giới dã 。 此中文無標結大數準例可知耳。 thử trung văn vô tiêu kết/kiết Đại số chuẩn lệ khả tri nhĩ 。 第二從諸佛子此離垢焰藏海南下。第二無盡光明輪海。 đệ nhị tùng chư Phật tử thử ly cấu diệm tạng hải Nam hạ 。đệ nhị vô tận quang minh luân hải 。 此下九海文皆有二。先牒前海為所依。 thử hạ cửu hải văn giai hữu nhị 。tiên điệp tiền hải vi/vì/vị sở y 。 後有香水海下明能依之海。皆不牒中海為所繞。 hậu hữu hương thủy hải hạ minh năng y chi hải 。giai bất điệp trung hải vi/vì/vị sở nhiễu 。 故云南也。第三海去但言右旋。又不云南者。 cố vân Nam dã 。đệ tam hải khứ đãn ngôn hữu toàn 。hựu bất vân Nam giả 。 十海如環。繞於中海故不正南也。 thập hải như hoàn 。nhiễu ư trung hải cố bất chánh Nam dã 。 如以十疊繞於一盤方所可見。又第二已去。 như dĩ thập điệp nhiễu ư nhất bàn phương sở khả kiến 。hựu đệ nhị dĩ khứ 。 或無蓮華者。前總釋種中云。或有依蓮華住。 hoặc vô liên hoa giả 。tiền tổng thích chủng trung vân 。hoặc hữu y liên hoa trụ/trú 。 或有依海故或無也。後能依之海。文亦有二。 hoặc hữu y hải cố hoặc vô dã 。hậu năng y chi hải 。văn diệc hữu nhị 。 先明海華剎種。後此中最下方下。所持之剎。 tiên minh hải hoa sát chủng 。hậu thử trung tối hạ phương hạ 。sở trì chi sát 。 二十重中。初一世界文即有七。 nhị thập trọng trung 。sơ nhất thế giới văn tức hữu thất 。 後一文八加純淨故。中間唯三。謂相去數量剎名佛號。 hậu nhất văn bát gia thuần tịnh cố 。trung gian duy tam 。vị tướng khứ số lượng sát danh Phật hiệu 。 餘八海例然。已辯二海。第三金剛寶焰光明海。 dư bát hải lệ nhiên 。dĩ biện nhị hải 。đệ tam kim cương bảo diệm quang minh hải 。 第四帝青寶莊嚴海。第五金剛輪莊嚴底海。 đệ tứ đế thanh bảo trang nghiêm hải 。đệ ngũ Kim Cương luân trang nghiêm để hải 。 第六蓮華因陀羅網海。第七積集寶香藏海。 đệ lục liên hoa nhân đà la võng hải 。đệ thất tích tập bảo hương tạng hải 。 第八寶莊嚴海。第九金剛寶聚海。 đệ bát bảo trang nghiêm hải 。đệ cửu Kim cương bảo tụ hải 。 第十天城寶堞海。文並可知。有欲解釋剎中佛名。 đệ thập Thiên thành bảo điệp hải 。văn tịnh khả tri 。hữu dục giải thích sát trung Phật danh 。 足可留思(已下入第十經)。第三大段。從第十經去。 túc khả lưu tư (dĩ hạ nhập đệ thập Kinh )。đệ tam đại đoạn 。tùng đệ thập Kinh khứ 。 明十海所管之海。一海各管不可說佛剎塵數。 minh thập hải sở quản chi hải 。nhất hải các quản bất khả thuyết Phật sát trần số 。 現文但各說十。即為百海。亦有剎種及所持剎。 hiện văn đãn các thuyết thập 。tức vi/vì/vị bách hải 。diệc hữu sát chủng cập sở trì sát 。 十海即為十段。但記次前十海之名。 thập hải tức vi/vì/vị thập đoạn 。đãn kí thứ tiền thập hải chi danh 。 此文居然易了。十段中一一有二。 thử văn cư nhiên dịch liễu 。thập đoạn trung nhất nhất hữu nhị 。 謂先標能管之海以定方。後次有下。列所管之海次第。 vị tiên tiêu năng quản chi hải dĩ định phương 。hậu thứ hữu hạ 。liệt sở quản chi hải thứ đệ 。 於所管中各有三節。初從能管海邊。 ư sở quản trung các hữu tam tiết 。sơ tùng năng quản hải biên 。 隣次列九。唯第一段。九中闕一。二如是等下。 lân thứ liệt cửu 。duy đệ nhất đoạn 。cửu trung khuyết nhất 。nhị như thị đẳng hạ 。 總結一海所管之大數。 tổng kết nhất hải sở quản chi Đại số 。 三其最近下廣說最近輪圍一海。於中文皆有二。初舉海種名體。 tam kỳ tối cận hạ quảng thuyết tối cận luân vi nhất hải 。ư trung văn giai hữu nhị 。sơ cử hải chủng danh thể 。 第二此中最下方下所持之剎。亦皆二十重。 đệ nhị thử trung tối hạ phương hạ sở trì chi sát 。diệc giai nhị thập trọng 。 於中超間文有四節。一舉下層。 ư trung siêu gian văn hữu tứ tiết 。nhất cử hạ tằng 。 二超至第十等。金剛幢者。即中央香海。剎種中第十重剎。 nhị siêu chí đệ thập đẳng 。Kim cương tràng giả 。tức trung ương hương hải 。sát chủng trung đệ thập trọng sát 。 三更超至第十三者。 tam cánh siêu chí đệ thập tam giả 。 以等此中央娑婆故。四更至第二十重者。以最上故。 dĩ đẳng thử trung ương Ta-bà cố 。tứ cánh chí đệ nhị thập trọng giả 。dĩ tối thượng cố 。 言最上者。剎種最上。若云二十重最上。 ngôn tối thượng giả 。sát chủng tối thượng 。nhược/nhã vân nhị thập trọng tối thượng 。 何以得此最上之名。設不欲繁文。 hà dĩ đắc thử tối thượng chi danh 。thiết ất dục phồn văn 。 何以不加乃至最上耶。然超間者。意存略故。 hà dĩ bất gia nãi chí tối thượng da 。nhiên siêu gian giả 。ý tồn lược cố 。 云齊等者恐失次故。又上下橫竪皆相當故。 vân tề đẳng giả khủng thất thứ cố 。hựu thượng hạ hoành thọ giai tướng đương cố 。 又此隨所管海有不可說。皆望本能管之海。 hựu thử tùy sở quản hải hữu bất khả thuyết 。giai vọng bổn năng quản chi hải 。 方面一道布列故。 phương diện nhất đạo bố liệt cố 。 下但云此海之外不言右旋等。第五金剛輪莊嚴底香海所管。 hạ đãn vân thử hải chi ngoại bất ngôn hữu toàn đẳng 。đệ ngũ Kim Cương luân trang nghiêm để hương hải sở quản 。 但列九海而結文。及最近輪圍之海九行許經。 đãn liệt cửu hải nhi kết/kiết văn 。cập tối cận luân vi chi hải cửu hạnh/hành/hàng hứa Kinh 。 諸梵本中皆同此闕。準前後例。 chư phạm bản trung giai đồng thử khuyết 。chuẩn tiền hậu lệ 。 此必定有第十海所管。近輪圍海。所持二十重剎內。 thử tất định hữu đệ thập hải sở quản 。cận luân vi hải 。sở trì nhị thập trọng sát nội 。 最初文云。此中最下方有香水海名因陀羅華藏者。 tối sơ văn vân 。thử trung tối hạ phương hữu hương thủy hải danh Nhân-đà-la hoa tạng giả 。 從香字至藏字並長。 tùng hương tự chí tạng tự tịnh trường/trưởng 。 由前已說香水海故。前諸海中無此例故。 do tiền dĩ thuyết hương thủy hải cố 。tiền chư hải trung vô thử lệ cố 。 縱依海無過在文不便。前第一海所管中。九海闕一。 túng y hải vô quá tại văn bất tiện 。tiền đệ nhất hải sở quản trung 。cửu hải khuyết nhất 。 今此長者多是梵本脫漏。後人注之。 kim thử Trưởng-giả đa thị phạm bản thoát lậu 。hậu nhân chú chi 。 誤書相似貝葉耳。餘並可知。十海次第。 ngộ thư tương tự bối diệp nhĩ 。dư tịnh khả tri 。thập hải thứ đệ 。 但觀次前疏文不俟重舉。第三總略結釋。文分為五。 đãn quán thứ tiền sớ văn bất sĩ trọng cử 。đệ tam tổng lược kết/kiết thích 。văn phần vi/vì/vị ngũ 。 一總結都數。謂一海各管一不可說。 nhất tổng kết đô số 。vị nhất hải các quản nhất bất khả thuyết 。 十海即有十不可說一海一種。是以數同。 thập hải tức hữu thập bất khả thuyết nhất hải nhất chủng 。thị dĩ số đồng 。 二皆依下結海種所依。謂即是前能持剎海。 nhị giai y hạ kết/kiết hải chủng sở y 。vị tức thị tiền năng trì sát hải 。 本大蓮華彼名種種光明蘂香幢。 bổn đại liên hoa bỉ danh chủng chủng quang minh nhị hương tràng 。 今此乃云現菩薩形等者。是此一華隨義異名。有此用故。 kim thử nãi vân hiện Bồ Tát hình đẳng giả 。thị thử nhất hoa tùy nghĩa dị danh 。hữu thử dụng cố 。 與前最中海底名同以中間海底即此大華之體中 dữ tiền tối trung hải để danh đồng dĩ trung gian hải để tức thử Đại hoa chi thể trung 受總稱故。取大華體。名或是譯者之誤。 thọ/thụ tổng xưng cố 。thủ Đại hoa thể 。danh hoặc thị dịch giả chi ngộ 。 三各各下。結種異門。此與前釋剎種章。 tam các các hạ 。kết/kiết chủng dị môn 。thử dữ tiền thích sát chủng chương 。 及世界成就中十相參大同。四此一一下。 cập thế giới thành tựu trung thập tướng tham Đại đồng 。tứ thử nhất nhất hạ 。 結種中之剎。言成世界網者。 kết/kiết chủng trung chi sát 。ngôn thành thế giới võng giả 。 一一世界猶如網孔遞相接連。如以網持橫竪交絡。皆悉相當。 nhất nhất thế giới do như võng khổng đệ tướng tiếp liên 。như dĩ võng trì hoành thọ giao lạc 。giai tất tướng đương 。 如天珠網五於華藏下結歸華藏即建立之 như Thiên châu võng ngũ ư hoa tạng hạ kết/kiết quy hoa tạng tức kiến lập chi 處。上來雙釋二章長行竟。第二重頌。 xứ/xử 。thượng lai song thích nhị chương trường hàng cánh 。đệ nhị trọng tụng 。 總有一百一偈。分二。初一明華藏自體。 tổng hữu nhất bách nhất kệ 。phần nhị 。sơ nhất minh hoa tạng tự thể 。 初句標名。次句不壞分量。即同真性。 sơ cú tiêu danh 。thứ cú bất hoại phần lượng 。tức đồng chân tánh 。 次句具德莊嚴末句無礙安住。餘一百偈頌所持剎網。 thứ cú cụ đức trang nghiêm mạt cú vô ngại an trụ 。dư nhất bách kệ tụng sở trì sát võng 。 於中二。初九頌能持剎種。餘頌所持諸剎。 ư trung nhị 。sơ cửu tụng năng trì sát chủng 。dư tụng sở trì chư sát 。 初中初一頌參而不雜。次一安布行列。 sơ trung sơ nhất tụng tham nhi bất tạp 。thứ nhất an bố hạnh/hành/hàng liệt 。 次一剎種體嚴。次二辨形。次一依住。 thứ nhất sát chủng thể nghiêm 。thứ nhị biện hình 。thứ nhất y trụ 。 次二方所趣入。後一佛力加持。第二頌種所持剎。 thứ nhị phương sở thú nhập 。hậu nhất Phật lực gia trì 。đệ nhị tụng chủng sở trì sát 。 九十一偈多頌結文。但一二不同。 cửu thập nhất kệ đa tụng kết/kiết văn 。đãn nhất nhị bất đồng 。 謂體及形餘皆同也。大分十段。第一有二十八頌。 vị thể cập hình dư giai đồng dã 。Đại phần thập đoạn 。đệ nhất hữu nhị thập bát tụng 。 明剎異由因緣。即結中各各眾生遍充滿。 minh sát dị do nhân duyên 。tức kết/kiết trung các các chúng sanh biến sung mãn 。 下云種種眾生居故。及各各佛力所加持。至文當見。 hạ vân chủng chủng chúng sanh cư cố 。cập các các Phật lực sở gia trì 。chí văn đương kiến 。 第二有二頌顯剎微細。即結中各各普趣入。 đệ nhị hữu nhị tụng hiển sát vi tế 。tức kết/kiết trung các các phổ thú nhập 。 第三十頌明世界體性。結文即無。 đệ tam thập tụng minh thế giới thể tánh 。kết/kiết văn tức vô 。 義見前經。第四五頌。明世界各各莊嚴具。 nghĩa kiến tiền Kinh 。đệ tứ ngũ tụng 。minh thế giới các các trang nghiêm cụ 。 第五五頌明各各莊嚴際無間斷。此二如結名。 đệ ngũ ngũ tụng minh các các trang nghiêm tế Vô gián đoạn 。thử nhị như kết/kiết danh 。 第六有十頌。明世界形狀。義見上文。第七二頌。 đệ lục hữu thập tụng 。minh thế giới hình trạng 。nghĩa kiến thượng văn 。đệ thất nhị tụng 。 明各各劫差別。第八有八偈。 minh các các kiếp sái biệt 。đệ bát hữu bát kệ 。 明各各佛出現。此二亦如結名。第九有十。 minh các các Phật xuất hiện 。thử nhị diệc như kết/kiết danh 。đệ cửu hữu thập 。 頌光明有無即各各放寶光明。及各各光明雲覆。 tụng quang minh hữu vô tức các các phóng bảo quang minh 。cập các các quang minh vân phước 。 第十有十一頌明音聲善惡。即各各演法海。 đệ thập hữu thập nhất tụng minh âm thanh thiện ác 。tức các các diễn pháp hải 。 今初為二。初半偈標章。種種多端故曰難思。 kim sơ vi/vì/vị nhị 。sơ bán kệ tiêu chương 。chủng chủng đa đoan cố viết nạn/nan tư 。 餘偈廣釋難思之相。於中分二。前九偈半喻顯。 dư kệ quảng thích nạn/nan tư chi tướng 。ư trung phần nhị 。tiền cửu kệ bán dụ hiển 。 後十八偈法說。前中分三。 hậu thập bát kệ pháp thuyết 。tiền trung phần tam 。 初三偈半明由染因剎有成壞。初一偈半明種。 sơ tam kệ bán minh do nhiễm nhân sát hữu thành hoại 。sơ nhất kệ bán minh chủng 。 則長時剎有成壞。次一偈剎種雖一居剎有殊。 tức trường/trưởng thời sát hữu thành hoại 。thứ nhất kệ sát chủng tuy nhất cư sát hữu thù 。 後偈結歸業種。次有三偈明由淨因。一淨心因。 hậu kệ kết/kiết quy nghiệp chủng 。thứ hữu tam kệ minh do tịnh nhân 。nhất tịnh tâm nhân 。 二佛願通因緣。後一明淨業因。 nhị Phật nguyện thông nhân duyên 。hậu nhất minh tịnh nghiệp nhân 。 後三通結染淨因。一隨心染淨因。二分別起業因。 hậu tam thông kết/kiết nhiễm tịnh nhân 。nhất tùy tâm nhiễm tịnh nhân 。nhị phân biệt khởi nghiệp nhân 。 即以正喻依。亦是以因喻緣。 tức dĩ chánh dụ y 。diệc thị dĩ nhân dụ duyên 。 心即是因招異熟果。果之麁妙蓋由業緣。三一偈雙明心業。 tâm tức thị nhân chiêu dị thục quả 。quả chi thô diệu cái do nghiệp duyên 。tam nhất kệ song minh tâm nghiệp 。 行即業故。亦喻眾生同處異見。 hạnh/hành/hàng tức nghiệp cố 。diệc dụ chúng sanh đồng xứ/xử dị kiến 。 後十八偈法說中分三。初六明染淨。次四明成壞。 hậu thập bát kệ pháp thuyết trung phần tam 。sơ lục minh nhiễm tịnh 。thứ tứ minh thành hoại 。 後八明苦樂。今初分二。前二顯淨相不同。 hậu bát minh khổ lạc/nhạc 。kim sơ phần nhị 。tiền nhị hiển tịnh tướng bất đồng 。 後四對因以辯。於中初一唯染由煩惱故。 hậu tứ đối nhân dĩ biện 。ư trung sơ nhất duy nhiễm do phiền não cố 。 次二通染淨心。業通善惡故。 thứ nhị thông nhiễm tịnh tâm 。nghiệp thông thiện ác cố 。 屬於菩薩及眾生故。後一唯淨。以屬佛故。 chúc ư Bồ Tát cập chúng sanh cố 。hậu nhất duy tịnh 。dĩ chúc Phật cố 。 二有四偈顯成壞中。初一麁壞細存。 nhị hữu tứ kệ hiển thành hoại trung 。sơ nhất thô hoại tế tồn 。 壞由惡業存由二因一約佛二善業者。故法華云。 hoại do ác nghiệp tồn do nhị nhân nhất ước Phật nhị thiện nghiệp giả 。cố Pháp hoa vân 。 我淨土不毀天人常充滿。然滅雖不俱而起必同處。 ngã tịnh thổ bất hủy Thiên Nhân thường sung mãn 。nhiên diệt tuy bất câu nhi khởi tất đồng xứ/xử 。 雖曰同處而恒相無故難思也。次偈業存處立。 tuy viết đồng xứ/xử nhi hằng tướng vô cố nạn/nan tư dã 。thứ kệ nghiệp tồn xứ/xử lập 。 次偈世相不同。性無生滅。後偈結歸因緣。 thứ kệ thế tướng bất đồng 。tánh vô sanh diệt 。hậu kệ kết/kiết quy nhân duyên 。 內由心變則染淨萬差。外假佛緣于何不淨。 nội do tâm biến tức nhiễm tịnh vạn sái 。ngoại giả Phật duyên vu hà bất tịnh 。 三八偈明苦樂中三。初三總相。約剎論苦樂。 tam bát kệ minh khổ lạc/nhạc trung tam 。sơ tam tổng tướng 。ước sát luận khổ lạc/nhạc 。 次三約一剎中有三惡趣。後二明人天樂。 thứ tam ước nhất sát trung hữu tam ác thú 。hậu nhị minh nhân Thiên nhạc 。 第二一一毛下。二偈顯剎微細。初偈舉果。 đệ nhị nhất nhất mao hạ 。nhị kệ hiển sát vi tế 。sơ kệ cử quả 。 後偈對因以辯。第三十偈明體性中。 hậu kệ đối nhân dĩ biện 。đệ tam thập kệ minh thể tánh trung 。 亦兼餘義隨釋可知。第四五頌。明莊嚴。 diệc kiêm dư nghĩa tùy thích khả tri 。đệ tứ ngũ tụng 。minh trang nghiêm 。 第五有五偈。明莊嚴際中攝三世嚴故。 đệ ngũ hữu ngũ kệ 。minh trang nghiêm tế trung nhiếp tam thế nghiêm cố 。 無間斷結歸佛故。一塵普見。第六或有眾多剎下。 Vô gián đoạn kết quy Phật cố 。nhất trần phổ kiến 。đệ lục hoặc hữu chúng đa sát hạ 。 十偈明剎形差別。第七二偈。明剎住時分。 thập kệ minh sát hình sái biệt 。đệ thất nhị kệ 。minh sát trụ thời phần 。 第八有八偈。明佛出多少。文並可知。 đệ bát hữu bát kệ 。minh Phật xuất đa thiểu 。văn tịnh khả tri 。 第九十偈光明有無。初一無後九有。 đệ cửu thập kệ quang minh hữu vô 。sơ nhất vô hậu cửu hữu 。 第十有十一頌剎中音聲善惡。初二惡道唯惡。 đệ thập hữu thập nhất tụng sát trung âm thanh thiện ác 。sơ nhị ác đạo duy ác 。 次三人天通善惡。後六佛菩薩善而非惡。 thứ tam nhân thiên thông thiện ác 。hậu lục Phật Bồ-tát thiện nhi phi ác 。 正顯各各演說法海也。 chánh hiển các các diễn thuyết Pháp hải dã 。   毘盧遮那品第六(已下入第十一經)   Tỳ Lô Giá Na phẩm đệ lục (dĩ hạ nhập đệ thập nhất Kinh ) 初來意者。前明此因之果。今辯前果之因。 sơ lai ý giả 。tiền minh thử nhân chi quả 。kim biện tiền quả chi nhân 。 答前因問故次來也。因是果因故標果稱。 đáp tiền nhân vấn cố thứ lai dã 。nhân thị quả nhân cố tiêu quả xưng 。 又不以人取法知是誰因。前品初言。 hựu bất dĩ nhân thủ Pháp tri thị thùy nhân 。tiền phẩm sơ ngôn 。 毘盧遮那曠劫修因之所嚴淨。今方顯其事。 Tỳ Lô Giá Na khoáng kiếp tu nhân chi sở nghiêm tịnh 。kim phương hiển kỳ sự 。 二釋名者。略云光明遍照。廣如前釋。 nhị thích danh giả 。lược vân quang minh biến chiếu 。quảng như tiền thích 。 三宗趣者。明因廣大為宗。證成前果為趣。 tam tông thú giả 。minh nhân quảng đại vi/vì/vị tông 。chứng thành tiền quả vi/vì/vị thú 。 四釋文一品分三。初總明本事之時。 tứ thích văn nhất phẩm phần tam 。sơ tổng minh bổn sự chi thời 。 二有世界下。別顯本事之處。三彼勝音世界。 nhị hữu thế giới hạ 。biệt hiển bản sự chi xứ/xử 。tam bỉ thắng âm thế giới 。 最初劫中下。別顯時中本事。今初即二佛剎塵數劫也。 tối sơ kiếp trung hạ 。biệt hiển thời trung bổn sự 。kim sơ tức nhị Phật sát trần số kiếp dã 。 二辨處中亦三。第一總明剎海。 nhị biện xứ trung diệc tam 。đệ nhất tổng minh sát hải 。 第二此世界海下。別明一剎。略無剎種。剎名勝音者。 đệ nhị thử thế giới hải hạ 。biệt minh nhất sát 。lược vô sát chủng 。sát danh thắng âm giả 。 多佛出世說法音故。次彰其相。 đa Phật xuất thế thuyết Pháp âm cố 。thứ chương kỳ tướng 。 後說劫名可知。第三諸佛子彼勝音下的指一方。 hậu thuyết kiếp danh khả tri 。đệ tam chư Phật tử bỉ thắng âm hạ đích chỉ nhất phương 。 如今娑婆中。別說一四天下也。於中亦三。 như kim Ta-bà trung 。biệt thuyết nhất tứ thiên hạ dã 。ư trung diệc tam 。 初總明感應之處。第二諸佛子此林東下。 sơ tổng minh cảm ứng chi xứ/xử 。đệ nhị chư Phật tử thử lâm Đông hạ 。 別明能感居人。第三諸佛子彼大林中下。 biệt minh năng cảm cư nhân 。đệ tam chư Phật tử bỉ Đại lâm trung hạ 。 別顯道場嚴事。今初有三。初明香海者。非持種之海。 biệt hiển đạo tràng nghiêm sự 。kim sơ hữu tam 。sơ minh hương hải giả 。phi trì chủng chi hải 。 即如今四洲之海耳。二其海下。海出華山。 tức như kim tứ châu chi hải nhĩ 。nhị kỳ hải hạ 。hải xuất hoa sơn 。 三於其山下。明山頂之林。先標舉後顯嚴。 tam ư kỳ sơn hạ 。minh sơn đảnh/đính chi lâm 。tiên tiêu cử hậu hiển nghiêm 。 說此林者佛於中現也。 thuyết thử lâm giả Phật ư trung hiện dã 。 說城居人者總舉所化也。第二別明能感居人中亦三。 thuyết thành cư nhân giả tổng cử sở hóa dã 。đệ nhị biệt minh năng cảm cư nhân trung diệc tam 。 初標主伴二城。二釋主城。三釋伴城。 sơ tiêu chủ bạn nhị thành 。nhị thích chủ thành 。tam thích bạn thành 。 今初雖有天城以佛出故人城為主。 kim sơ tuy hữu Thiên thành dĩ Phật xuất cố nhân thành vi/vì/vị chủ 。 二清淨下廣釋主城。於中先顯處嚴。城上守禦曰櫓。 nhị thanh tịnh hạ quảng thích chủ thành 。ư trung tiên hiển xứ/xử nghiêm 。thành thượng thủ ngữ viết lỗ 。 繞城別築土臺曰却敵。優鉢羅等。 nhiễu thành biệt trúc độ đài viết khước địch 。Ưu bát la đẳng 。 即青赤黃白四色蓮華。從此大城下彰其人勝。 tức thanh xích hoàng bạch tứ sắc liên hoa 。tòng thử đại thành hạ chương kỳ nhân thắng 。 三其城次南下。略釋伴城。於中先辨城名居類。 tam kỳ thành thứ Nam hạ 。lược thích bạn thành 。ư trung tiên biện thành danh cư loại 。 後此一一下。顯圍繞莊嚴。世界不同安立少異。 hậu thử nhất nhất hạ 。hiển vi nhiễu trang nghiêm 。thế giới bất đồng an lập thiểu dị 。 不可例此也。第三明道場中。先辨場嚴。 bất khả lệ thử dã 。đệ tam minh đạo tràng trung 。tiên biện trường nghiêm 。 二其道場前下。明蓮華香海為佛現故。 nhị kỳ đạo tràng tiền hạ 。minh liên hoa hương hải vi/vì/vị Phật hiện cố 。 大文第三別顯時中本事。文分為二。 Đại văn đệ tam biệt hiển thời trung bổn sự 。văn phần vi/vì/vị nhị 。 先總舉劫中多佛。後其第一下。一一別顯。 tiên tổng cử kiếp trung đa Phật 。hậu kỳ đệ nhất hạ 。nhất nhất biệt hiển 。 正彰本事。經來不盡故無總結。今初將欲說別。 chánh chương bổn sự 。Kinh lai bất tận cố vô tổng kết 。kim sơ tướng dục thuyết biệt 。 先舉其總。言最初劫者。即種種莊嚴劫也。 tiên cử kỳ tổng 。ngôn tối sơ kiếp giả 。tức chủng chủng trang nghiêm kiếp dã 。 既云最初。即此後更有大劫。於理無違。 ký vân tối sơ 。tức thử hậu cánh hữu Đại kiếp 。ư lý vô vi 。 第二正顯本事中歷事四佛。即為四別。 đệ nhị chánh hiển bản sự trung lịch sự tứ Phật 。tức vi/vì/vị tứ biệt 。 第一逢一切功德山須彌勝雲佛。 đệ nhất phùng nhất thiết công đức sơn Tu-Di thắng vân Phật 。 第二波羅蜜善眼莊嚴佛。第三最勝功德海佛。 đệ nhị Ba-la-mật thiện nhãn trang nghiêm Phật 。đệ tam tối thắng công đức hải Phật 。 第四名稱普聞蓮華眼幢佛。各有諸佛子言。 đệ tứ danh xưng phổ văn liên hoa nhãn tràng Phật 。các hữu chư Phật tử ngôn 。 就初佛中文分為六。第一總標佛號。第二先瑞熟機。 tựu sơ Phật trung văn phần vi/vì/vị lục 。đệ nhất tổng tiêu Phật hiệu 。đệ nhị tiên thụy thục ky 。 第三正顯佛興。第四毫光警召。第五當機雲集。 đệ tam chánh hiển Phật hưng 。đệ tứ hào quang cảnh triệu 。đệ ngũ đương ky vân tập 。 第六廣演法門。今初也。一切功德山者。 đệ lục quảng diễn Pháp môn 。kim sơ dã 。nhất thiết công đức sơn giả 。 福德崇峻不可仰也。復言須彌者。 phước đức sùng tuấn bất khả ngưỡng dã 。phục ngôn Tu-Di giả 。 定慧高妙難傾動也。言勝雲者。慈覆智潤廣無邊也。 định tuệ cao diệu nạn/nan khuynh động dã 。ngôn thắng vân giả 。từ phước trí nhuận quảng vô biên dã 。 第二諸佛子下。先瑞熟機分二。初現瑞熟機。 đệ nhị chư Phật tử hạ 。tiên thụy thục ky phần nhị 。sơ hiện thụy thục ky 。 二其世界中下。覩瑞機熟。前中三。 nhị kỳ thế giới trung hạ 。đổ thụy ky thục 。tiền trung tam 。 初標現時。謂百年前。次此摩尼下。 sơ tiêu hiện thời 。vị bách niên tiền 。thứ thử ma-ni hạ 。 正顯瑞相有其十種。於中說前世所行者。 chánh hiển thụy tướng hữu kỳ thập chủng 。ư trung thuyết tiền thế sở hạnh giả 。 示其種子將成熟故。說佛名號令憶念故。說大行願。 thị kỳ chủng tử tướng thành thục cố 。thuyết Phật danh hiệu lệnh ức niệm cố 。thuyết Đại hạnh nguyện 。 使修發故說轉法輪。使當聽習生法眼故。 sử tu phát cố thuyết chuyển pháp luân 。sử đương thính tập sanh pháp nhãn cố 。 後現如是下結瑞意也。二機熟可知。 hậu hiện như thị hạ kết/kiết thụy ý dã 。nhị ky thục khả tri 。 第三爾時下。正顯佛興。於中分二。初一處道成。 đệ tam nhĩ thời hạ 。chánh hiển Phật hưng 。ư trung phần nhị 。sơ nhất xứ/xử đạo thành 。 二如於下結通廣遍。初中先總。後其身下別。 nhị như ư hạ kết/kiết thông quảng biến 。sơ trung tiên tổng 。hậu kỳ thân hạ biệt 。 別顯勝德略有十相。一示身相。法無不在。 biệt hiển Thắng đức lược hữu thập tướng 。nhất thị thân tướng 。Pháp vô bất tại 。 本自普周。智與理冥故。等彼真界。 bổn tự phổ châu 。trí dữ lý minh cố 。đẳng bỉ chân giới 。 能令色相隨彼。融通法界塵毛重重全遍。二悲相。 năng lệnh sắc tướng tùy bỉ 。dung thông Pháp giới trần mao trọng trọng toàn biến 。nhị bi tướng 。 不捨因行無所不生。三成相。 bất xả nhân hành vô sở bất sanh 。tam thành tướng 。 理行時處為一切道場。身智俱遊名為普詣。 lý hạnh/hành/hàng thời xứ/xử vi/vì/vị nhất thiết đạo tràng 。thân trí câu du danh vi phổ nghệ 。 四色相湛然常住稱為妙色。色色無邊故云具足。 tứ sắc tướng trạm nhiên thường trụ xưng vi/vì/vị diệu sắc 。sắc sắc vô biên cố vân cụ túc 。 並無質累是謂清淨。五勝相色容蔽於大眾。 tịnh vô chất luy thị vị thanh tịnh 。ngũ thắng tướng sắc dung tế ư Đại chúng 。 威德攝於群魔。力無畏圓。何能映奪。六貴相。 uy đức nhiếp ư quần ma 。lực vô úy viên 。hà năng ánh đoạt 。lục quý tướng 。 無邊寶相圓明可貴。超過聖帝故曰分明。 vô biên Bảo-Tướng Viên Minh khả quý 。siêu quá Thánh đế cố viết phân minh 。 七應相不往普現如鏡中像。八無礙相。 thất ưng tướng bất vãng phổ hiện như kính trung tượng 。bát vô ngại tướng 。 有感斯見無隔山河。九者化相。 hữu cảm tư kiến vô cách sơn hà 。cửu giả hóa tướng 。 化從真流源無有異。十吉祥相。身智光照普稱世間。 hóa tùng chân lưu nguyên vô hữu dị 。thập cát tường tướng 。thân trí quang chiếu phổ xưng thế gian 。 此上大同經初。二結通中且結同類一界。 thử thượng Đại đồng Kinh sơ 。nhị kết/kiết thông trung thả kết/kiết đồng loại nhất giới 。 餘皆略也。第四爾時下毫光警召。文分為五。 dư giai lược dã 。đệ tứ nhĩ thời hạ hào quang cảnh triệu 。văn phần vi/vì/vị ngũ 。 一放光處顯中道故。二王光名。 nhất phóng quang xứ/xử hiển trung đạo cố 。nhị vương quang danh 。 發動宿種生起新善故。善根有三。 phát động tú chủng sanh khởi tân thiện cố 。thiện căn hữu tam 。 一者生福及不動業。以施忍智三而為善根。 nhất giả sanh phước cập bất động nghiệp 。dĩ thí nhẫn trí tam nhi vi thiện căn 。 二厭苦求滅以信等為根。三求無上慧。 nhị yếm khổ cầu diệt dĩ tín đẳng vi/vì/vị căn 。tam cầu vô thượng tuệ 。 以四等不放逸五法。為根。通說善根。以依聖教發心為性。 dĩ tứ đẳng bất phóng dật ngũ pháp 。vi/vì/vị căn 。thông thuyết thiện căn 。dĩ y Thánh giáo phát tâm vi/vì/vị tánh 。 故云音也。三眷屬數無盡法故。四照分齊。 cố vân âm dã 。tam quyến thuộc số vô tận Pháp cố 。tứ chiếu phần tề 。 充滿十方通方教故。五若有下明光勝益。 sung mãn thập phương thông phương giáo cố 。ngũ nhược hữu hạ minh quang thắng ích 。 文有十句。一無明重者自覺智開。 văn hữu thập cú 。nhất vô minh trọng giả tự giác trí khai 。 二煩惱深者息現行惑。三勤修難出裂五蓋網。 nhị phiền não thâm giả tức hiện hành hoặc 。tam cần tu nạn/nan xuất liệt ngũ cái võng 。 四三障重者摧諸障山。五未解脫者淨心垢種。 tứ tam chướng trọng giả tồi chư chướng sơn 。ngũ vị giải thoát giả tịnh tâm cấu chủng 。 六未信大者發起入住。 lục vị tín Đại giả phát khởi nhập trụ 。 七闕資糧者生其勝善。八未入地者除五怖畏。 thất khuyết tư lương giả sanh kỳ thắng thiện 。bát vị nhập địa giả trừ ngũ phố úy 。 九色累功用滅身心苦。十滯無生者見佛趣果。 cửu sắc luy công dụng diệt thân tâm khổ 。thập trệ vô sanh giả kiến Phật thú quả 。 此約差別對治以釋。若約橫配。生善見理。 thử ước sái biệt đối trì dĩ thích 。nhược/nhã ước hoạnh phối 。sanh thiện kiến lý 。 可以準思第五當機雲集中文二。 khả dĩ chuẩn tư đệ ngũ đương ky vân tập trung văn nhị 。 先通顯諸王雲集致敬。後諸佛子下。別彰諸王雲集儀式。 tiên thông hiển chư Vương vân tập trí kính 。hậu chư Phật tử hạ 。biệt chương chư Vương vân tập nghi thức 。 於中分二。先廣明喜見。後略列諸王。 ư trung phần nhị 。tiên quảng minh hỉ kiến 。hậu lược liệt chư Vương 。 今初即正出本事之緣。文分為六。第一標名辨統。 kim sơ tức chánh xuất bổn sự chi duyên 。văn phần vi/vì/vị lục 。đệ nhất tiêu danh biện thống 。 二總辨眷屬。三威光得益。四偈讚如來。 nhị tổng biện quyến thuộc 。tam uy quang đắc ích 。tứ kệ tán Như Lai 。 五父王宣誥。六俱行詣佛。初文可知。 ngũ Phụ Vương tuyên cáo 。lục câu hạnh/hành/hàng nghệ Phật 。sơ văn khả tri 。 第二夫人下總顯眷屬者。有德曰夫人。 đệ nhị phu nhân hạ tổng hiển quyến thuộc giả 。hữu đức viết phu nhân 。 有色曰采女。王子別本云。二萬五千者。別梵本也。 hữu sắc viết thải nữ 。Vương tử biệt bổn vân 。nhị vạn ngũ thiên giả 。biệt phạm bản dã 。 案瓔珞本業經上卷。云十住銅輪寶瓔珞。 án anh lạc bản nghiệp Kinh thượng quyển 。vân thập trụ đồng luân bảo anh lạc 。 百福子為眷屬。生一佛土受佛學行。 bách phước tử vi/vì/vị quyến thuộc 。sanh nhất Phật thổ thọ/thụ Phật học hạnh/hành/hàng 。 教化二天下。銀輪寶瓔珞五百子。金輪一千子。 giáo hóa nhị thiên hạ 。ngân luân bảo anh lạc ngũ bách tử 。kim luân nhất thiên tử 。 初地四天王一萬子。二地忉利天王二萬子。 sơ địa Tứ Thiên Vương nhất vạn tử 。nhị địa Đao Lợi Thiên Vương nhị vạn tử 。 三地已上乃至淨居天王。但云眷屬亦如是。 tam địa dĩ thượng nãi chí tịnh cư thiên Vương 。đãn vân quyến thuộc diệc như thị 。 故知無過二萬子者。若三界王即當等覺。 cố tri vô quá nhị vạn tử giả 。nhược/nhã tam giới Vương tức đương đẳng giác 。 又以一切菩薩為眷屬。案喜見所統但以城言。 hựu dĩ nhất thiết Bồ Tát vi/vì/vị quyến thuộc 。án hỉ kiến sở thống đãn dĩ thành ngôn 。 又見佛興至第三佛。方云去世。 hựu kiến Phật hưng chí đệ tam Phật 。phương vân khứ thế 。 五百銀輪斯為正也。或約教異理亦可通。 ngũ bách ngân luân tư vi/vì/vị chánh dã 。hoặc ước giáo dị lý diệc khả thông 。 上首云大威光者。有大威德聖道光明故。 thượng thủ vân Đại uy quang giả 。hữu đại uy đức Thánh đạo quang minh cố 。 第三爾時下。威光得益文分為二。先舉因總標。 đệ tam nhĩ thời hạ 。uy quang đắc ích văn phần vi/vì/vị nhị 。tiên cử nhân tổng tiêu 。 後何謂下列益明體。皆從勝用標名。 hậu hà vị hạ liệt ích minh thể 。giai tùng thắng dụng tiêu danh 。 一佛德圓滿摧障稱輪。定中能知故受斯稱。 nhất Phật đức viên mãn tồi chướng xưng luân 。định trung năng tri cố thọ/thụ tư xưng 。 二此總持能持諸佛普法。三即空涉有名為方便。 nhị thử tổng trì năng trì chư Phật phổ pháp 。tam tức không thiệp hữu danh vi phương tiện 。 斯則權實雙行。為不共般若。 tư tức quyền thật song hạnh/hành/hàng 。vi ất cộng Bát-nhã 。 稱體用之廣大。四以二嚴調伏真實慈也。 xưng thể dụng chi quảng đại 。tứ dĩ nhị nghiêm điều phục chân thật từ dã 。 五法雲震音能拔苦本。六稱理法喜故德無邊。 ngũ pháp vân chấn âm năng bạt khổ bản 。lục xưng lý pháp hỉ cố đức vô biên 。 自他俱慶心為最勝。七知離名法法亦應捨。 tự tha câu khánh tâm vi/vì/vị tối thắng 。thất tri ly danh pháp pháp diệc ưng xả 。 如實捨也。八善巧起用平等無思。通從此生。 như thật xả dã 。bát thiện xảo khởi dụng bình đẳng vô tư 。thông tòng thử sanh 。 故名為藏。九盡眾生界荷負無疲。 cố danh vi tạng 。cửu tận chúng sanh giới hà phụ vô bì 。 要令信解為大願也。十所有辯才皆入佛智。 yếu lệnh tín giải vi/vì/vị đại nguyện dã 。thập sở hữu biện tài giai nhập Phật trí 。 自他俱照是曰光明。此上十法。初三功德法。 tự tha câu chiếu thị viết quang minh 。thử thượng thập pháp 。sơ tam công đức Pháp 。 次四熏修法。後三起化法。多言大者。 thứ tứ huân tu pháp 。hậu tam khởi hóa pháp 。đa ngôn Đại giả 。 境界無邊稱性廣大。智契貫達並受證名。第四偈讚如來。 cảnh giới vô biên xưng tánh quảng đại 。trí khế quán đạt tịnh thọ/thụ chứng danh 。đệ tứ kệ tán Như Lai 。 文分為二。先說偈之由。後正陳偈頌。 văn phần vi/vì/vị nhị 。tiên thuyết kệ chi do 。hậu chánh trần kệ tụng 。 十偈分三。初二示佛出現既滅闇。 thập kệ phần tam 。sơ nhị thị Phật xuất hiện ký diệt ám 。 難遇不可失時。次五令觀佛德。 nạn/nan ngộ bất khả thất thời 。thứ ngũ lệnh quán Phật đức 。 有德有慈真可歸也。後三引例勸歸。無遠不歸固宜往見。 hữu đức hữu từ chân khả quy dã 。hậu tam dẫn lệ khuyến quy 。vô viễn bất quy cố nghi vãng kiến 。 第五父王宣誥文分為二。初宣誥所因。 đệ ngũ Phụ Vương tuyên cáo văn phần vi/vì/vị nhị 。sơ tuyên cáo sở nhân 。 以聞讚故。太子道深親承佛益。 dĩ văn tán cố 。Thái-Tử đạo thâm thân thừa Phật ích 。 王機猶淺轉假他聞。二正以偈誥。 Vương ky do thiển chuyển giả tha văn 。nhị chánh dĩ kệ cáo 。 偈有十一分之為三。初三集眾勸觀。次七勅令辦供。 kệ hữu thập nhất phần chi vi/vì/vị tam 。sơ tam tập chúng khuyến quán 。thứ thất sắc lệnh biện/bạn cung/cúng 。 鄭注禮云。巾猶衣也。謂以繒綵衣帶於車。 trịnh chú lễ vân 。cân do y dã 。vị dĩ tăng thải y đái ư xa 。 廣雅云。馭駕也。餘並可知。後一偈勸齎供佛。 quảng nhã vân 。ngự giá dã 。dư tịnh khả tri 。hậu nhất kệ khuyến tê cúng Phật 。 第六俱行詣佛。初導從持供。後至而設敬。 đệ lục câu hạnh/hành/hàng nghệ Phật 。sơ đạo tùng trì cung/cúng 。hậu chí nhi thiết kính 。 第二復有妙華下。略列諸王文易可知。 đệ nhị phục hưũ hương khí hạ 。lược liệt chư Vương văn dịch khả tri 。 第六時彼如來下廣演法門文分為五。 đệ lục thời bỉ Như Lai hạ quảng diễn Pháp môn văn phần vi/vì/vị ngũ 。 一佛轉法輪。二威光獲益。三以偈讚述。 nhất Phật chuyển pháp luân 。nhị uy quang hoạch ích 。tam dĩ kệ tán thuật 。 四傳化眾生。五佛加讚勵。今初也。佛解脫用主教。 tứ truyền hóa chúng sanh 。ngũ Phật gia tán lệ 。kim sơ dã 。Phật giải thoát dụng chủ giáo 。 宣示剎塵眷屬。隨機益殊。第二是時大威下。 tuyên thị sát trần quyến thuộc 。tùy ky ích thù 。đệ nhị Thị thời Đại uy hạ 。 得益中初總後別。總中上說三世佛法。 đắc ích trung sơ tổng hậu biệt 。tổng trung thượng thuyết tam thế Phật Pháp 。 即佛昔所集也。既見佛得益。轉受菩薩之名。 tức Phật tích sở tập dã 。ký kiến Phật đắc ích 。chuyển thọ/thụ Bồ Tát chi danh 。 所謂下別。智即是體光明語用。 sở vị hạ biệt 。trí tức thị thể quang minh ngữ dụng 。 所照境殊故分十一也。一深定智明。一切法聚。略有三義。 sở chiếu cảnh thù cố phần thập nhất dã 。nhất thâm định trí minh 。nhất thiết pháp tụ 。lược hữu tam nghĩa 。 一正定等三。二善惡等三。三總收一切。 nhất chánh định đẳng tam 。nhị thiện ác đẳng tam 。tam tổng thu nhất thiết 。 不出有為無為二種法聚。二位相收一味性現。 bất xuất hữu vi vô vi/vì/vị nhị chủng Pháp tụ 。nhị vị tướng thu nhất vị tánh hiện 。 故云平等。定中證此名彼三昧。二大心智明。 cố vân bình đẳng 。định trung chứng thử danh bỉ tam muội 。nhị Đại tâm trí minh 。 謂後後因果。皆入初心。略有三義。 vị hậu hậu nhân quả 。giai nhập sơ tâm 。lược hữu tam nghĩa 。 一後因初得故。言一切悉入。若修塗至在初步。 nhất hậu nhân sơ đắc cố 。ngôn nhất thiết tất nhập 。nhược/nhã tu đồ chí tại sơ bộ 。 學者祿在其中。二菩提直心正念真如。 học giả lộc tại kỳ trung 。nhị Bồ-đề trực tâm chánh niệm chân như 。 真如門內攝一切法。三者三德開發初後圓融。 chân như môn nội nhiếp nhất thiết pháp 。tam giả tam đức khai phát sơ hậu viên dung 。 初發心時便成正覺故。三大智智明法界者。 sơ phát tâm thời tiện thành chánh giác cố 。tam đại trí trí minh Pháp giới giả 。 所照之體大也。普光明者。即相大也。 sở chiếu chi thể đại dã 。phổ quang minh giả 。tức tướng đại dã 。 智慧光明遍照法界義故。蘊恒沙性德故名為藏。 trí tuệ quang minh biến chiếu Pháp giới nghĩa cố 。uẩn hằng sa tánh đức cố danh vi tạng 。 妄惑本空。故云清淨明見。 vọng hoặc bổn không 。cố vân thanh tịnh minh kiến 。 稱眼見性肉眼即同佛眼。四大願智明。 xưng nhãn kiến tánh nhục nhãn tức đồng Phật nhãn 。tứ đại nguyện trí minh 。 知諸佛法願為本故。五大行智明。無邊果德此行入故。 tri chư Phật Pháp nguyện vi/vì/vị bổn cố 。ngũ đại hạnh/hành/hàng trí minh 。vô biên quả đức thử hạnh/hành/hàng nhập cố 。 六速疾智明。謂趣入無生功用不退。 lục tốc tật trí minh 。vị thú nhập vô sanh công dụng bất thoái 。 無功大力一行含多。受斯稱也。七神通智明。 vô công Đại lực nhất hạnh/hành/hàng hàm đa 。thọ/thụ tư xưng dã 。thất thần thông trí minh 。 三輪幹事出離不能。八大福智明照福嚴故。 tam luân cán sự xuất ly bất năng 。bát đại phước trí minh chiếu phước nghiêm cố 。 九大解智明。謂佛勝解力成莊嚴海。十佛用智明。 cửu Đại giải trí minh 。vị Phật thắng giải lực thành trang nghiêm hải 。thập Phật dụng trí minh 。 普周法界。十一佛德智明。降魔制外。 phổ châu Pháp giới 。thập nhất Phật đức trí minh 。hàng ma chế ngoại 。 後三佛境故。但了知餘可證知。故云得入。 hậu tam Phật cảnh cố 。đãn liễu tri dư khả chứng tri 。cố vân đắc nhập 。 第三以偈讚述文分二別。先因後偈。偈中分三。 đệ tam dĩ kệ tán thuật văn phần nhị biệt 。tiên nhân hậu kệ 。kệ trung phần tam 。 初一標益體用。次八顯用所見。 sơ nhất tiêu ích thể dụng 。thứ bát hiển dụng sở kiến 。 於中前七見因後一見果。三一偈發願思齊。 ư trung tiền thất kiến nhân hậu nhất kiến quả 。tam nhất kệ phát nguyện tư tề 。 即前品初修治大願也。第四傳化眾生文分為三。 tức tiền phẩm sơ tu trì đại nguyện dã 。đệ tứ truyền hóa chúng sanh văn phần vi/vì/vị tam 。 初明自悟。二為一切下。明轉悟他顯示十法。 sơ minh tự ngộ 。nhị vi/vì/vị nhất thiết hạ 。minh chuyển ngộ tha hiển thị thập pháp 。 與前自得十一有同有異。文並可知。 dữ tiền tự đắc thập nhất hữu đồng hữu dị 。văn tịnh khả tri 。 三今如須彌山下。利他之益。第五如來讚勵中。 tam kim Như-Tu-Di-Sơn hạ 。lợi tha chi ích 。đệ ngũ Như lai tán lệ trung 。 偈有十一。初三讚發心得法大果當成。 kệ hữu thập nhất 。sơ tam tán phát tâm đắc pháp đại quả đương thành 。 次四對劣顯勝進者圓德。次二外加。 thứ tứ đối liệt hiển thắng tiến giả viên đức 。thứ nhị ngoại gia 。 內智決證無疑。後二舉一例餘。行者即得。 nội trí quyết chứng vô nghi 。hậu nhị cử nhất lệ dư 。hành giả tức đắc 。 第二遇第二佛文分為二。先結前生後。 đệ nhị ngộ đệ nhị Phật văn phần vi/vì/vị nhị 。tiên kết/kiết tiền sanh hậu 。 二正顯佛興。今初。謂將說後佛。 nhị chánh hiển Phật hưng 。kim sơ 。vị tướng thuyết hậu Phật 。 故總論劫壽明多小劫者。欲顯多佛現故。說人壽佛壽者。 cố tổng luận kiếp thọ minh đa tiểu kiếp giả 。dục hiển đa Phật hiện cố 。thuyết nhân thọ Phật thọ giả 。 由佛壽促而人壽長。故得威光一生歷事三佛。 do Phật thọ xúc nhi nhân thọ trường/trưởng 。cố đắc uy quang nhất sanh lịch sự tam Phật 。 二彼佛滅下。正顯佛興。文分為五。 nhị bỉ Phật diệt hạ 。chánh hiển Phật hưng 。văn phần vi/vì/vị ngũ 。 一明滅後佛興。二覩相獲益。三讚德勸詣。 nhất minh diệt hậu Phật hưng 。nhị đổ tướng hoạch ích 。tam tán đức khuyến nghệ 。 四眷屬同歸。五聞經悟入。今初也。此中佛名。 tứ quyến thuộc đồng quy 。ngũ văn Kinh ngộ nhập 。kim sơ dã 。thử trung Phật danh 。 謂智導萬行皆到彼岸。見性了了故名善眼。 vị trí đạo vạn hạnh/hành/hàng giai đáo bỉ ngạn 。kiến tánh liễu liễu cố danh thiện nhãn 。 果由因飾是曰莊嚴。二爾時下。 quả do nhân sức thị viết trang nghiêm 。nhị nhĩ thời hạ 。 威光覩相獲益中二。先覩相即獲益之由也。 uy quang đổ tướng hoạch ích trung nhị 。tiên đổ tướng tức hoạch ích chi do dã 。 二即得下正獲益也。先列後結。列有十種。 nhị tức đắc hạ chánh hoạch ích dã 。tiên liệt hậu kết/kiết 。liệt hữu thập chủng 。 一念佛三昧者。菩薩之父故首明之。 nhất niệm Phật tam muội giả 。Bồ Tát chi phụ cố thủ minh chi 。 乃至十地不離念佛。無邊海藏門者。蘊積名藏深廣稱海。 nãi chí Thập Địa bất ly niệm Phật 。vô biên hải tạng môn giả 。uẩn tích danh tạng thâm quảng xưng hải 。 然略有三義。一由此定中見多佛故。 nhiên lược hữu tam nghĩa 。nhất do thử định trung kiến đa Phật cố 。 下文云。以佛為境界專念而不捨。 hạ văn vân 。dĩ Phật vi/vì/vị cảnh giới chuyên niệm nhi bất xả 。 是人得見佛其量與心等。由念能見所以稱門。 thị nhân đắc kiến Phật kỳ lượng dữ tâm đẳng 。do niệm năng kiến sở dĩ xưng môn 。 二一一佛德。是無邊海藏。由念能知所以稱門。 nhị nhất nhất Phật đức 。thị vô biên hải tạng 。do niệm năng tri sở dĩ xưng môn 。 云何無邊海。劫海所修有行願海。 vân hà vô biên hải 。kiếp hải sở tu hữu hạnh/hành/hàng nguyện hải 。 成就色身有相好海。成就智身有辯才海。 thành tựu sắc thân hữu tướng hảo hải 。thành tựu trí thân hữu biện tài hải 。 建立念處有名號海。修諸助道有功德海。 kiến lập niệm xứ hữu danh hiệu hải 。tu chư trợ đạo hữu công đức hải 。 安立眾生有淨剎海。如是諸海一一無邊。 an lập chúng sanh hữu tịnh sát hải 。như thị chư hải nhất nhất vô biên 。 各各出生蘊積名藏。三無邊勝德由念佛生故。 các các xuất sanh uẩn tích danh tạng 。tam vô biên Thắng đức do niệm Phật sanh cố 。 此一門深廣蘊積。 thử nhất môn thâm quảng uẩn tích 。 何者念法性身則契如理。念功德身成無邊德。 hà giả niệm pháp tánh thân tức khế như lý 。niệm công đức thân thành vô biên đức 。 念相好身證無邊相。障無不滅德無不生。 niệm tướng hảo thân chứng vô biên tướng 。chướng vô bất diệt đức vô bất sanh 。 一言蔽諸總由念佛。從此通悟所以稱門。 nhất ngôn tế chư tổng do niệm Phật 。tòng thử thông ngộ sở dĩ xưng môn 。 即此一門說不可盡。二總持大智能達深法。三無緣普應。 tức thử nhất môn thuyết bất khả tận 。nhị tổng trì đại trí năng đạt thâm pháp 。tam vô duyên phổ ưng 。 四等除熱惱。五佛深德海蘊積力用。 tứ đẳng trừ nhiệt não 。ngũ Phật thâm đức hải uẩn tích lực dụng 。 菩薩緣此喜遍身心。六悲則心慼喜便浮動。 Bồ Tát duyên thử hỉ biến thân tâm 。lục bi tức tâm Thích hỉ tiện phù động 。 深契法性則曠若虛空。悲喜兩亡。為平等清淨。 thâm khế pháp tánh tức khoáng nhược/nhã hư không 。bi hỉ lượng (lưỡng) vong 。vi ình đẳng thanh tịnh 。 七般若者。覺法實性離分別也。 thất Bát-nhã giả 。giác Pháp thật tánh ly phân biệt dã 。 有可離者非真離也。知自性離不復離也。 hữu khả ly giả phi chân ly dã 。tri tự tánh ly bất phục ly dã 。 無離之離即真法界。真法界者。本來清淨。 vô ly chi ly tức chân Pháp giới 。chân Pháp giới giả 。bản lai thanh tịnh 。 法界清淨即般若清淨。般若清淨則萬法本淨。 Pháp giới thanh tịnh tức Bát-nhã thanh tịnh 。Bát-nhã thanh tịnh tức vạn pháp bản tịnh 。 萬法淨者。無淨無不淨為真淨也。 vạn pháp tịnh giả 。vô tịnh vô bất tịnh vi/vì/vị chân tịnh dã 。 實相般若為萬法之體。觀照冥此眾德攸依。故云身也。 thật tướng Bát-nhã vi/vì/vị vạn pháp chi thể 。quán chiếu minh thử chúng đức du y 。cố vân thân dã 。 八通用智俱故無礙隨現。 bát thông dụng trí câu cố vô ngại tùy hiện 。 九入法之深離說之垢。十智照佛法淨所知障。含藏眾德。 cửu nhập Pháp chi thâm ly thuyết chi cấu 。thập trí chiếu Phật Pháp tịnh sở tri chướng 。hàm tạng chúng đức 。 二如是下。結中明歷事增進。故云十千。 nhị như thị hạ 。kết/kiết trung minh lịch sự tăng tiến 。cố vân thập thiên 。 通達之言釋前即得。第三爾時下。 thông đạt chi ngôn thích tiền tức đắc 。đệ tam nhĩ thời hạ 。 讚德勸詣文分為二。初說偈後偈益。偈中分三。 tán đức khuyến nghệ văn phần vi/vì/vị nhị 。sơ thuyết kệ hậu kệ ích 。kệ trung phần tam 。 初一偈歎希慶遇。二有七偈歎佛勝德。於中三。 sơ nhất kệ thán hy khánh ngộ 。nhị hữu thất kệ thán Phật Thắng đức 。ư trung tam 。 初三身業。次三語業。後一意業。 sơ tam thân nghiệp 。thứ tam ngữ nghiệp 。hậu nhất ý nghiệp 。 三有二偈勸眾同歸。後諸佛子下偈益可知。 tam hữu nhị kệ khuyến chúng đồng quy 。hậu chư Phật tử hạ kệ ích khả tri 。 第四時大威光下。眷屬同歸。第五其佛下。 đệ tứ thời Đại uy quang hạ 。quyến thuộc đồng quy 。đệ ngũ kỳ Phật hạ 。 聞經悟入文分為三。初佛為說經。二當機獲益。 văn Kinh ngộ nhập văn phần vi/vì/vị tam 。sơ Phật vi/vì/vị thuyết Kinh 。nhị đương ky hoạch ích 。 三如來讚述。今初主經。法界體性大方廣也。 tam Như Lai tán thuật 。kim sơ chủ Kinh 。Pháp giới thể tánh Đại phương quảng dã 。 清淨佛也。莊嚴即華嚴也。有多眷屬者。顯此教圓。 thanh tịnh Phật dã 。trang nghiêm tức hoa nghiêm dã 。hữu đa quyến thuộc giả 。hiển thử giáo viên 。 二彼諸下當機獲益。亦有十益。既云大眾。 nhị bỉ chư hạ đương ky hoạch ích 。diệc hữu thập ích 。ký vân Đại chúng 。 或一人得一。或二三四或具十者。 hoặc nhất nhân đắc nhất 。hoặc nhị tam tứ hoặc cụ thập giả 。 威光先證故略不標。大眾之言亦已含矣。故下佛讚。 uy quang tiên chứng cố lược bất tiêu 。Đại chúng chi ngôn diệc dĩ hàm hĩ 。cố hạ Phật tán 。 然此十事略為二釋。 nhiên thử thập sự lược vi/vì/vị nhị thích 。 一者如次配於十地十度。或取地義或取度義者。 nhất giả như thứ phối ư Thập Địa thập độ 。hoặc thủ địa nghĩa hoặc thủ độ nghĩa giả 。 達一切法本來清淨名清淨智。不取淨相是名方便。 đạt nhất thiết pháp bản lai thanh tịnh danh thanh tịnh trí 。bất thủ tịnh tướng thị danh phương tiện 。 即初地入證之智也。二則二地離破戒垢。 tức sơ địa nhập chứng chi trí dã 。nhị tức nhị địa ly phá giới cấu 。 是所除障。照諸善品即戒光明。三即忍度。 thị sở trừ chướng 。chiếu chư thiện phẩm tức giới quang minh 。tam tức nhẫn độ 。 忍為上嚴一切愛樂。四無剎不入無法不照。 nhẫn vi/vì/vị thượng nghiêm nhất thiết ái lạc 。tứ vô sát bất nhập vô Pháp bất chiếu 。 無見不淨。是為精進增廣眾行。約地義釋。 vô kiến bất tịnh 。thị vi/vì/vị tinh tấn tăng quảng chúng hạnh/hành/hàng 。ước địa nghĩa thích 。 以諸道品。燒無盡惑成無邊光。 dĩ chư đạo phẩm 。thiêu vô tận hoặc thành vô biên quang 。 五趣向諸行能入俗也。禪度增故性能離垢。 ngũ thú hướng chư hạnh năng nhập tục dã 。Thiền độ tăng cố tánh năng ly cấu 。 涉俗化物成福德雲。不迷實理為光明幢。 thiệp tục hóa vật thành phước đức vân 。bất mê thật lý vi/vì/vị quang minh tràng 。 六般若現前名隨入證。照深緣起名法海光。 lục Bát-nhã hiện tiền danh tùy nhập chứng 。chiếu thâm duyên khởi danh pháp hải quang 。 七功用已遠將入無功。為深發趣。 thất công dụng dĩ viễn tướng nhập vô công 。vi/vì/vị thâm phát thú 。 權實無礙為大莊嚴。八見法實性。無功而修為極妙見。 quyền thật vô ngại vi/vì/vị đại trang nghiêm 。bát kiến Pháp thật tánh 。vô công nhi tu vi/vì/vị cực diệu kiến 。 由此智慧復得灌頂故。仁王經云。 do thử trí tuệ phục đắc quán đảnh cố 。Nhân Vương Kinh vân 。 後之三地同遣無明。同無功用故。 hậu chi tam địa đồng khiển vô minh 。đồng vô công dụng cố 。 非灌頂地是灌頂智。九顯了藥病。是功德海相辯才遍應。 phi quán đảnh địa thị quán đảnh trí 。cửu hiển liễu dược bệnh 。thị công đức hải tướng biện tài biến ưng 。 若月影流光。十智圓離障。 nhược/nhã nguyệt ảnh lưu quang 。thập trí viên ly chướng 。 方於佛願而生信解。故曰出生。二者此上十門。 phương ư Phật nguyện nhi sanh tín giải 。cố viết xuất sanh 。nhị giả thử thượng thập môn 。 隨一一事以立其名。未必全將配於地位。或通配諸位。 tùy nhất nhất sự dĩ lập kỳ danh 。vị tất toàn tướng phối ư địa vị 。hoặc thông phối chư vị 。 或復不次。以人無量隨證不同。 hoặc phục bất thứ 。dĩ nhân vô lượng tùy chứng bất đồng 。 普賢巧說故。文含多義。第三時彼下。 Phổ Hiền xảo thuyết cố 。văn hàm đa nghĩa 。đệ tam thời bỉ hạ 。 如來述讚十頌分二。前六讚其已具勝德當成極果。 Như Lai thuật tán thập tụng phần nhị 。tiền lục tán kỳ dĩ cụ Thắng đức đương thành cực quả 。 皆前半已獲。後半當證。獨第四偈三句是因。 giai tiền bán dĩ hoạch 。hậu bán đương chứng 。độc đệ tứ kệ tam cú thị nhân 。 後四偈行齊佛因當如佛證。皆三句舉佛行。 hậu tứ kệ hạnh/hành/hàng tề Phật nhân đương như Phật chứng 。giai tam cú cử Phật hạnh/hành/hàng 。 後一句齊佛德。 hậu nhất cú tề Phật đức 。 然此中述讚望前遇光得益及向大眾所得。多有相同義。 nhiên thử trung thuật tán vọng tiền ngộ quang đắc ích cập hướng Đại chúng sở đắc 。đa hữu tướng đồng nghĩa 。 必述上可以意消息之。遇第三佛文分為六。一如來出時。 tất thuật thượng khả dĩ ý tiêu tức chi 。ngộ đệ tam Phật văn phần vi/vì/vị lục 。nhất Như Lai xuất thời 。 前佛滅後等時也。二彼摩尼下。正明現世。 tiền Phật diệt hậu đẳng thời dã 。nhị bỉ ma-ni hạ 。chánh minh hiện thế 。 立斯號者。功德海滿無加過也。 lập tư hiệu giả 。công đức hải mãn vô gia quá/qua dã 。 三時大威光下。威光往供。四時彼如來下。佛為說經。 tam thời Đại uy quang hạ 。uy quang vãng cung/cúng 。tứ thời bỉ Như Lai hạ 。Phật vi/vì/vị thuyết Kinh 。 見普法故名為普眼。以慧為性故曰光明。 kiến phổ pháp cố danh vi phổ nhãn 。dĩ tuệ vi/vì/vị tánh cố viết quang minh 。 況一眼即十眼。融無障礙。 huống nhất nhãn tức thập nhãn 。dung vô chướng ngại 。 眼外無法方真普眼。以諸緣發見即緣各為根。 nhãn ngoại vô Pháp phương chân phổ nhãn 。dĩ chư duyên phát kiến tức duyên các vi/vì/vị căn 。 因沒果中緣皆號眼。故全色為眼。恒見色而無緣。 nhân một quả trung duyên giai hiệu nhãn 。cố toàn sắc vi/vì/vị nhãn 。hằng kiến sắc nhi vô duyên 。 全眼為色恒稱見而非我矣。 toàn nhãn vi/vì/vị sắc hằng xưng kiến nhi phi ngã hĩ 。 五爾時下威光得益。五度皆福定為最。 ngũ nhĩ thời hạ uy quang đắc ích 。ngũ độ giai phước định vi/vì/vị tối 。 大寂無不照名普光明。得此已下彰其定用。 Đại tịch vô bất chiếu danh phổ quang minh 。đắc thử dĩ hạ chương kỳ định dụng 。 福非福言略有二意。一福即是善非福是罪。 phước phi phước ngôn lược hữu nhị ý 。nhất phước tức thị thiện phi phước thị tội 。 二福即是相非福即性。雙了性相故。經云。福德即非福德性。 nhị phước tức thị tướng phi phước tức tánh 。song liễu tánh tướng cố 。Kinh vân 。phước đức tức phi phước đức tánh 。 此即深也了一切者廣也。故有海言。 thử tức thâm dã liễu nhất thiết giả quảng dã 。cố hữu hải ngôn 。 遇於初佛但得十者。自力未勝故。 ngộ ư sơ Phật đãn đắc thập giả 。tự lực vị thắng cố 。 次佛十千者道轉深故。今唯一者道已滿故。第六時彼佛下。 thứ Phật thập thiên giả đạo chuyển thâm cố 。kim duy nhất giả đạo dĩ mãn cố 。đệ lục thời bỉ Phật hạ 。 如來記別。十一偈分四。初四顯具菩提心。 Như Lai kí biệt 。thập nhất kệ phần tứ 。sơ tứ hiển cụ Bồ-đề tâm 。 謂初有願。次偈有悲。四有智光。三兼精進。 vị sơ hữu nguyện 。thứ kệ hữu bi 。tứ hữu trí quang 。tam kiêm tinh tấn 。 通策三心故。菩提心圓當成妙智。 thông sách tam tâm cố 。Bồ-đề tâm viên đương thành diệu trí 。 次四上入佛境。三有一偈示其果相得同諸佛。 thứ tứ thượng nhập Phật cảnh 。tam hữu nhất kệ thị kỳ quả tướng đắc đồng chư Phật 。 四有二偈。讚其現能利他住普賢行。 tứ hữu nhị kệ 。tán kỳ hiện năng lợi tha trụ/trú Phổ Hiền hạnh/hành/hàng 。 遇第四佛文分為四。一佛出入中。二天王就供。 ngộ đệ tứ Phật văn phần vi/vì/vị tứ 。nhất Phật xuất nhập trung 。nhị Thiên Vương tựu cung/cúng 。 三如來說法。四得益還歸。今初。 tam Như Lai thuyết Pháp 。tứ đắc ích hoàn quy 。kim sơ 。 約相目類青蓮。約德心無所染。相德高顯名稱外彰。 ước tướng mục loại thanh liên 。ước đức tâm vô sở nhiễm 。tướng đức cao hiển danh xưng ngoại chương 。 摧邪眾歸故曰幢也。二是時下。 tồi tà chúng quy cố viết tràng dã 。nhị Thị thời hạ 。 天王就供中二。先明菩薩行進。報處天宮。 Thiên Vương tựu cung/cúng trung nhị 。tiên minh Bồ Tát hạnh tiến/tấn 。báo xứ/xử Thiên cung 。 此城即是品初所列之一。後知佛可歸持華往供。 thử thành tức thị phẩm sơ sở liệt chi nhất 。hậu tri Phật khả quy Trì hoa vãng cung/cúng 。 三時彼下說經。方便之言略有三種。 tam thời bỉ hạ thuyết Kinh 。phương tiện chi ngôn lược hữu tam chủng 。 一無實權施曲巧方便也。二理本無言假言而言。 nhất vô thật quyền thí khúc xảo phương tiện dã 。nhị lý bổn vô ngôn giả ngôn nhi ngôn 。 大方便也。三權實無滯。亦大方便。 đại phương tiện dã 。tam quyền thật vô trệ 。diệc đại phương tiện 。 事理皆彰方曰普門。四時天王下。得益還歸中。 sự lý giai chương phương viết Phổ môn 。tứ thời Thiên Vương hạ 。đắc ích hoàn quy trung 。 聞上普門正受安住。法喜無盡故名曰藏。 văn thượng Phổ môn chánh thọ an trụ 。pháp hỉ vô tận cố danh viết tạng 。 由此證達諸實相海。此劫之中。十須彌塵數如來。 do thử chứng đạt chư thật tướng hải 。thử kiếp chi trung 。thập Tu-Di trần số Như Lai 。 今但云四。又無結會古今現證得益等者。 kim đãn vân tứ 。hựu vô kết hội cổ kim hiện chứng đắc ích đẳng giả 。 經來未盡故也。若結會者。 Kinh lai vị tận cố dã 。nhược/nhã kết/kiết hội giả 。 應云爾時威光菩薩者毘盧遮那是等。所信因果會竟。 ưng vân nhĩ thời uy quang Bồ Tát giả Tỳ Lô Giá Na thị đẳng 。sở tín nhân quả hội cánh 。   如來名號品第七(此下第二修因契果生解分第二會初從此第十二經   Như Lai danh hiệu phẩm đệ thất (thử hạ đệ nhị tu nhân khế quả sanh giải phần đệ nhị hội sơ tòng thử đệ thập nhị Kinh   盡第十三經菩薩問明品)   tận đệ thập tam Kinh Bồ Tát vấn minh phẩm ) 將釋此品。五門分別。初來意者先明分來。 tướng thích thử phẩm 。ngũ môn phân biệt 。sơ lai ý giả tiên minh phần lai 。 前既舉果令生信樂。 tiền ký cử quả lệnh sanh tín lạc/nhạc 。 今明能生因果信解故。次來也。二會來者。 kim minh năng sanh nhân quả tín giải cố 。thứ lai dã 。nhị hội lai giả 。 生解之中信為其首故。又前舉所信之境。今明能信之行。 sanh giải chi trung tín vi/vì/vị kỳ thủ cố 。hựu tiền cử sở tín chi cảnh 。kim minh năng tín chi hạnh/hành/hàng 。 故次來也。三品來者。前品舉因顯果。 cố thứ lai dã 。tam phẩm lai giả 。tiền phẩm cử nhân hiển quả 。 成所信之境。今舉果辨因。彰能信之行。 thành sở tín chi cảnh 。kim cử quả biện nhân 。chương năng tín chi hạnh/hành/hàng 。 果中三業身為其總。故先來也。又遠答前名號海問故。 quả trung tam nghiệp thân vi/vì/vị kỳ tổng 。cố tiên lai dã 。hựu viễn đáp tiền danh hiệu hải vấn cố 。 二釋名亦三。初分名修因契果生解分。 nhị thích danh diệc tam 。sơ phần danh tu nhân khế quả sanh giải phần 。 謂修五位之圓因。成十身之滿果。 vị tu ngũ vị chi viên nhân 。thành thập thân chi mãn quả 。 令諸菩薩解此相故。即生修因契果之解。依主釋也。 lệnh chư Bồ-tát giải thử tướng cố 。tức sanh tu nhân khế quả chi giải 。y chủ thích dã 。 二會名。約處名普光明殿會。然有三釋。 nhị hội danh 。ước xứ/xử danh phổ quang minh điện hội 。nhiên hữu tam thích 。 一以殿是寶成光普照故。 nhất dĩ điện thị bảo thành quang phổ chiếu cố 。 二佛於其中放普光故。三佛於殿中。說普法門慧光照世。 nhị Phật ư kỳ trung phóng phổ quang cố 。tam Phật ư điện trung 。thuyết phổ pháp môn tuệ quang chiếu thế 。 故立其名。依前一義即依主釋。後二有財。 cố lập kỳ danh 。y tiền nhất nghĩa tức y chủ thích 。hậu nhị hữu tài 。 約法則名信行之會。三品名。 ước pháp tức danh tín hạnh/hành/hàng chi hội 。tam phẩm danh 。 如來現相品已釋。召體曰名表德為號。名別號通。 Như Lai hiện tướng phẩm dĩ thích 。triệu thể viết danh biểu đức vi/vì/vị hiệu 。danh biệt hiệu thông 。 一切諸佛通具十號。名釋迦等則不同故。 nhất thiết chư Phật thông cụ thập hiệu 。danh Thích Ca đẳng tức bất đồng cố 。 如來即十之一。品中正說隨機就德以立別名。 Như Lai tức thập chi nhất 。phẩm trung chánh thuyết tùy ky tựu đức dĩ lập biệt danh 。 既表德之名。則亦名亦號。 ký biểu đức chi danh 。tức diệc danh diệc hiệu 。 如來之名號依主釋也。三宗趣亦三。初分宗。 Như Lai chi danh hiệu y chủ thích dã 。tam tông thú diệc tam 。sơ phần tông 。 謂以修生修顯因果為宗。令諸菩薩修行契入為趣。 vị dĩ tu sanh tu hiển nhân quả vi/vì/vị tông 。lệnh chư Bồ-tát tu hành khế nhập vi/vì/vị thú 。 二會宗者。若就總望。信解行德攝位為宗。 nhị hội tông giả 。nhược/nhã tựu tổng vọng 。tín giải hạnh/hành/hàng đức nhiếp vị vi/vì/vị tông 。 通成佛果為趣。信能必到如來地故。 thông thành Phật quả vi/vì/vị thú 。tín năng tất đáo Như Lai địa cố 。 近望唯信為宗成位為趣。若依長科十分之宗。 cận vọng duy tín vi/vì/vị tông thành vị vi/vì/vị thú 。nhược/nhã y trường/trưởng khoa thập phần chi tông 。 此下三品以為一分。即果用應機周遍法界。 thử hạ tam phẩm dĩ vi/vì/vị nhất phân 。tức quả dụng ưng ky chu biến pháp giới 。 以為其宗。依此起信為趣故。 dĩ vi/vì/vị kỳ tông 。y thử khởi tín vi/vì/vị thú cố 。 此亦名正報因果。亦是所信。 thử diệc danh chánh báo nhân quả 。diệc thị sở tín 。 信何法門信佛身名等於眾生。則知我名如佛名也。 tín hà Pháp môn tín Phật thân danh đẳng ư chúng sanh 。tức tri ngã danh như Phật danh dã 。 信佛法門隨宜而立。 tín Phật Pháp môn tùy nghi nhi lập 。 知我妄念苦集亦全法門信佛意業光明遍照。則知自心無不知覺故。先古諸德。 tri ngã vọng niệm khổ tập diệc toàn Pháp môn tín Phật ý nghiệp quang minh biến chiếu 。tức tri tự tâm vô bất tri giác cố 。tiên cổ chư đức 。 亦將上三品舉果分收。三品宗者。 diệc tướng thượng tam phẩm cử quả phần thu 。tam phẩm tông giả 。 顯佛名號周遍為宗。隨機調化利益為趣。 hiển Phật danh hiệu chu biến vi/vì/vị tông 。tùy ky điều hóa lợi ích vi/vì/vị thú 。 或上二皆宗生信為趣。第四問答。 hoặc thượng nhị giai tông sanh tín vi/vì/vị thú 。đệ tứ vấn đáp 。 問五周因果差別平等不同。何以分名合之為一。 vấn ngũ chu nhân quả sái biệt bình đẳng bất đồng 。hà dĩ phần danh hợp chi vi/vì/vị nhất 。 答通生差別平等解故。離於修生說何修顯故。 đáp thông sanh sái biệt bình đẳng giải cố 。ly ư tu sanh thuyết hà tu hiển cố 。 問前會舉果本為生信。今何重舉名號等三。 vấn tiền hội cử quả bổn vi/vì/vị sanh tín 。kim hà trọng cử danh hiệu đẳng tam 。 答凡約境生信有其二義。 đáp phàm ước cảnh sanh tín hữu kỳ nhị nghĩa 。 一標舉境法明有所在。二攝以就心令成信行。前會約初義。 nhất tiêu cử cảnh pháp minh hữu sở tại 。nhị nhiếp dĩ tựu tâm lệnh thành tín hạnh/hành/hàng 。tiền hội ước sơ nghĩa 。 此會約後義。又前會果廣因略。故名舉果。 thử hội ước hậu nghĩa 。hựu tiền hội quả quảng nhân lược 。cố danh cử quả 。 此會因廣果略故總攝為因。 thử hội nhân quảng quả lược cố tổng nhiếp vi/vì/vị nhân 。 先依後正文影略耳。若約鉤鎖者。 tiên y hậu chánh văn ảnh lược nhĩ 。nhược/nhã ước câu tỏa giả 。 自屬正報果故不同第七會說所成果。此中自辯信所依故。 tự chúc chánh báo quả cố bất đồng đệ thất hội thuyết sở thành quả 。thử trung tự biện tín sở y cố 。 問何不入定。以未入位性不定故。 vấn hà bất nhập định 。dĩ vị nhập vị tánh bất định cố 。 若爾十定豈散善耶。然說法之儀通有四句。 nhược nhĩ thập định khởi tán thiện da 。nhiên thuyết Pháp chi nghi thông hữu tứ cú 。 一定後說如諸會。二說後定如無量義經等。 nhất định hậu thuyết như chư hội 。nhị thuyết hậu định như vô lượng nghĩa Kinh đẳng 。 三定中說如第九會。無出言故。 tam định trung thuyết như đệ cửu hội 。vô xuất ngôn cố 。 四不入說如此信中及第七會。諸文非一。第九表證唯證能說。 tứ bất nhập thuyết như thử tín trung cập đệ thất hội 。chư văn phi nhất 。đệ cửu biểu chứng duy chứng năng thuyết 。 一得永常不礙起用故。 nhất đắc vĩnh thường bất ngại khởi dụng cố 。 第七為表常在定故。又入為受加。彼不須加故不須入說。 đệ thất vi/vì/vị biểu thường tại định cố 。hựu nhập vi/vì/vị thọ/thụ gia 。bỉ bất tu gia cố bất tu nhập thuyết 。 後入者說在行故。將起後故。 hậu nhập giả thuyết tại hạnh/hành/hàng cố 。tướng khởi hậu cố 。 是知動寂唯物聖無常規。故下文中辯十信之用。 thị tri động tịch duy vật Thánh vô thường quy 。cố hạ văn trung biện thập tín chi dụng 。 一方入正定餘方起出說。自在無礙也。 nhất phương nhập chánh định dư phương khởi xuất thuyết 。tự tại vô ngại dã 。 餘會摩頂後說。此會說後摩頂。 dư hội ma đảnh hậu thuyết 。thử hội thuyết hậu ma đảnh 。 是知此經體勢縱橫不可定準。第五釋文。 thị tri thử Kinh thể thế túng hoạnh bất khả định chuẩn 。đệ ngũ thích văn 。 若隨義約品科十分之中。此下三品。當果用應機普周分。 nhược/nhã tùy nghĩa ước phẩm khoa thập phần chi trung 。thử hạ tam phẩm 。đương quả dụng ưng ky phổ châu phần 。 若約隨法就會科十分之中。 nhược/nhã ước tùy pháp tựu hội khoa thập phần chi trung 。 此一會當第二能信成德會。今就四番問答科。從此終第七會。 thử nhất hội đương đệ nhị năng tín thành đức hội 。kim tựu tứ phiên vấn đáp khoa 。tòng thử chung đệ thất hội 。 即當第二修因契果生解分。 tức đương đệ nhị tu nhân khế quả sanh giải phần 。 若順諸會應直分問答。今為順文一會分三。第一序分。 nhược/nhã thuận chư hội ưng trực phần vấn đáp 。kim vi/vì/vị thuận văn nhất hội phần tam 。đệ nhất tự phần 。 第二請分。第三說分。今先序分具如經初。 đệ nhị thỉnh phần 。đệ tam thuyết phần 。kim tiên tự phần cụ như Kinh sơ 。 但加普光以為小異。略分為三。初標主時處。 đãn gia phổ quang dĩ vi/vì/vị tiểu dị 。lược phần vi/vì/vị tam 。sơ tiêu chủ thời xứ/xử 。 二始成下別顯三事。三與十佛下。輔翼圓滿。 nhị thủy thành hạ biệt hiển tam sự 。tam dữ thập Phật hạ 。phụ dực viên mãn 。 二中分三。初別顯說時。 nhị trung phần tam 。sơ biệt hiển thuyết thời 。 二於普光下別顯說處。處在菩提場東南可三里許熙連河曲。 nhị ư phổ quang hạ biệt hiển thuyết xứ/xử 。xứ/xử tại Bồ-đề trường Đông Nam khả tam lý hứa 熙Liên hà khúc 。 彼河之龍為佛造此今舉總攝別。 bỉ hà chi long vi/vì/vị Phật tạo thử kim cử tổng nhiếp biệt 。 前標國名以本收末。上舉場稱故。 tiền tiêu quốc danh dĩ bổn thu mạt 。thượng cử trường xưng cố 。 下不動覺樹而遍十方。三妙悟下別顯主德。 hạ bất động giác thụ nhi biến thập phương 。tam diệu ngộ hạ biệt hiển chủ đức 。 亦即示成正覺之相也。準第八會初及深密經等。 diệc tức thị thành chánh giác chi tướng dã 。chuẩn đệ bát hội sơ cập thâm mật Kinh đẳng 。 皆說佛有二十一種功德。 giai thuyết Phật hữu nhị thập nhất chủng công đức 。 升兜率品當廣明之。今文有初十句。亦略釋耳。 thăng Đâu Suất phẩm đương quảng minh chi 。kim văn hữu sơ thập cú 。diệc lược thích nhĩ 。 十句之中初總餘別。總中妙悟皆滿者。妙悟晉經名善覺。 thập cú chi trung sơ tổng dư biệt 。tổng trung diệu ngộ giai mãn giả 。diệu ngộ tấn Kinh danh thiện giác 。 論經名正覺。良以。 luận Kinh danh chánh giác 。lương dĩ 。 梵音云蘇含於妙善及正等故。譯者隨取悟即覺也。 Phạm Âm vân tô hàm ư diệu thiện cập Chánh đẳng cố 。dịch giả tùy thủ ngộ tức giác dã 。 雙照真俗故稱妙悟。備下諸句異於因人。故復稱滿。 song chiếu chân tục cố xưng diệu ngộ 。bị hạ chư cú dị ư nhân nhân 。cố phục xưng mãn 。 別中一二行永絕者。煩惱所知生死涅槃。 biệt trung nhất nhị hạnh/hành/hàng vĩnh tuyệt giả 。phiền não sở tri sanh tử Niết-Bàn 。 皆名二行。俱不現前名為永絕。二達無相法者。 giai danh nhị hạnh/hành/hàng 。câu bất hiện tiền danh vi vĩnh tuyệt 。nhị đạt vô tướng Pháp giả 。 清淨真如名無相法。達者了也。 thanh tịnh chân như danh vô tướng Pháp 。đạt giả liễu dã 。 三如來常住大悲。任運利樂。又常安止聖天梵住。 tam Như Lai thường trụ đại bi 。nhâm vận lợi lạc 。hựu thường an chỉ Thánh Thiên phạm trụ/trú 。 故云住於佛住。四所證。能證。及以化用皆等諸佛。 cố vân trụ/trú ư Phật trụ/trú 。tứ sở chứng 。năng chứng 。cập dĩ hóa dụng giai đẳng chư Phật 。 五具能治道解脫障故。 ngũ cụ năng trì đạo giải thoát chướng cố 。 六所說教法外道不能轉故。 lục sở thuyết giáo pháp ngoại đạo bất năng chuyển cố 。 七行諸世間違順魔怨不能礙故。八安立教法超言念故。 thất hạnh/hành/hàng chư thế gian vi thuận ma oán bất năng ngại cố 。bát an lập giáo Pháp siêu ngôn niệm cố 。 九於三世境若事若理。了達記別無錯謬故。 cửu ư tam thế cảnh nhược sự nhược/nhã lý 。liễu đạt kí biệt vô thác/thố mậu cố 。 具此九別成初總句。同異成壞準思可知。 cụ thử cửu biệt thành sơ tổng cú 。đồng dị thành hoại chuẩn tư khả tri 。 第三輔翼圓滿。文分二別。一標數揀定。 đệ tam phụ dực viên mãn 。văn phần nhị biệt 。nhất tiêu số giản định 。 二歎其勝德前中菩薩揀非凡小。補處明非下位。 nhị thán kỳ Thắng đức tiền trung Bồ Tát giản phi phàm tiểu 。bổ xứ minh phi hạ vị 。 他方而來非舊眾也。言一生者。釋有二義。 tha phương nhi lai phi cựu chúng dã 。ngôn nhất sanh giả 。thích hữu nhị nghĩa 。 一約化相。謂如彌勒。此復有三。一人中一生。 nhất ước hóa tướng 。vị như Di lặc 。thử phục hưũ tam 。nhất nhân trung nhất sanh 。 二天上一生。三下降一生。正取天中二。 nhị Thiên thượng nhất sanh 。tam hạ hàng nhất sanh 。chánh thủ Thiên trung nhị 。 約實報一生。謂於四種變易生死中。 ước thật báo nhất sanh 。vị ư tứ chủng biến dịch sanh tử trung 。 唯有末後一種。名無有生死一位所繫。 duy hữu mạt hậu nhất chủng 。danh vô hữu sanh tử nhất vị sở hệ 。 此文多約化相耳。二普善下歎德。德雖無量略歎一。 thử văn đa ước hóa tướng nhĩ 。nhị phổ thiện hạ thán đức 。đức tuy vô lượng lược thán nhất 。 普善觀察者能觀智也。普有二義。 phổ thiện quan sát giả năng quán trí dã 。phổ hữu nhị nghĩa 。 一普眾同有此德。二普觀十境善有三義。一善知相。 nhất phổ chúng đồng hữu thử đức 。nhị phổ quán thập cảnh thiện hữu tam nghĩa 。nhất thiện tri tướng 。 二善知無相。三善知此二無礙。眾生界下。 nhị thiện tri vô tướng 。tam thiện tri thử nhị vô ngại 。chúng sanh giới hạ 。 明其所觀。皆具上三義。 minh kỳ sở quán 。giai cụ thượng tam nghĩa 。 十中初是總句所化眾生。次此生何來。由迷法界起於世界。 thập trung sơ thị tổng cú sở hóa chúng sanh 。thứ thử sanh hà lai 。do mê Pháp giới khởi ư thế giới 。 我當令彼住涅槃界淨諸業果故。 ngã đương lệnh bỉ trụ/trú Niết Bàn giới tịnh chư nghiệp quả cố 。 須識心行之病文義之藥。令厭世間欣出世間。 tu thức tâm hạnh/hành/hàng chi bệnh văn nghĩa chi dược 。lệnh yếm thế gian hân xuất thế gian 。 不盡有為不住無為。上辨橫觀十法。 bất tận hữu vi bất trụ vô vi/vì/vị 。thượng biện hoạnh quán thập pháp 。 今竪達三世觀涅槃。 kim thọ đạt tam thế quán Niết-Bàn 。 知已現當證觀諸業已現當造果報。已現當受心行已現當發餘可類知。 tri dĩ hiện đương chứng quán chư nghiệp dĩ hiện đương tạo quả báo 。dĩ hiện đương thọ/thụ tâm hành dĩ hiện đương phát dư khả loại tri 。 亦以六相融之。第二時諸菩薩下。 diệc dĩ lục tướng dung chi 。đệ nhị thời chư Bồ-tát hạ 。 請分中二。先舉人標念。後若世尊下。正顯問端。 thỉnh phần trung nhị 。tiên cử nhân tiêu niệm 。hậu nhược/nhã Thế Tôn hạ 。chánh hiển vấn đoan 。 然句雖五十問但四十。 nhiên cú tuy ngũ thập vấn đãn tứ thập 。 以第二十句是說意故。此四十問。望第一會有同有異。 dĩ đệ nhị thập cú thị thuyết ý cố 。thử tứ thập vấn 。vọng đệ nhất hội hữu đồng hữu dị 。 後二十句全同。前二十句大同小異。又復前後不同。 hậu nhị thập cú toàn đồng 。tiền nhị thập cú Đại đồng tiểu dị 。hựu phục tiền hậu bất đồng 。 初十句即前第三十海。 sơ thập cú tức tiền đệ tam thập hải 。 前會即總說所觀深廣。此則別說如來依正。以前會中為總故。 tiền hội tức tổng thuyết sở quán thâm quảng 。thử tức biệt thuyết Như Lai y chánh 。dĩ tiền hội trung vi/vì/vị tổng cố 。 此會別顯信所依故。故前會皆致海言。 thử hội biệt hiển tín sở y cố 。cố tiền hội giai trí hải ngôn 。 此中但云剎等。第二十句前名菩薩十海。 thử trung đãn vân sát đẳng 。đệ nhị thập cú tiền danh Bồ Tát thập hải 。 此列住等行位。 thử liệt trụ/trú đẳng hạnh/hành/hàng vị 。 前通諸會總顯圓融行布因故。此約當分。欲顯差別因之相故。 tiền thông chư hội tổng hiển viên dung hạnh/hành/hàng bố nhân cố 。thử ước đương phần 。dục hiển sái biệt nhân chi tướng cố 。 後二十句雖則全同前總此別。又前即所信。 hậu nhị thập cú tuy tức toàn đồng tiền tổng thử biệt 。hựu tiền tức sở tín 。 今辨所成。欲顯所信所成體無異故。文句全同。 kim biện sở thành 。dục hiển sở tín sở thành thể vô dị cố 。văn cú toàn đồng 。 若唯約義亦可分三。謂初十句。 nhược/nhã duy ước nghĩa diệc khả phần tam 。vị sơ thập cú 。 問佛德應機無方大用。辨因所依果。次十句。 vấn Phật đức ưng ky vô phương đại dụng 。biện nhân sở y quả 。thứ thập cú 。 問菩薩行位即果所成因。後二十句。佛果勝德。 vấn Bồ Tát hạnh vị tức quả sở thành nhân 。hậu nhị thập cú 。Phật quả Thắng đức 。 顯因所成果。是則以佛為緣而起於因。 hiển nhân sở thành quả 。thị tắc dĩ Phật vi/vì/vị duyên nhi khởi ư nhân 。 還以此因而成於果。是此分之大意也。故論云。 hoàn dĩ thử nhân nhi thành ư quả 。thị thử phần chi đại ý dã 。cố luận vân 。 多聞熏習。無不從此法身流。 đa văn huân tập 。vô bất tòng thử Pháp thân lưu 。 無不還證此法身。即其義也。今取文義俱便。 vô bất hoàn chứng thử pháp thân 。tức kỳ nghĩa dã 。kim thủ văn nghĩa câu tiện 。 大分為二。初十句直爾疑問。後三十句引例請問。 Đại phần vi/vì/vị nhị 。sơ thập cú trực nhĩ nghi vấn 。hậu tam thập cú dẫn lệ thỉnh vấn 。 義不異前然。所依所成文應互有。 nghĩa bất dị tiền nhiên 。sở y sở thành văn ưng hỗ hữu 。 但是影略不欲繁辭故。初會直爾興問。 đãn thị ảnh lược bất dục phồn từ cố 。sơ hội trực nhĩ hưng vấn 。 即此中引例。 tức thử trung dẫn lệ 。 此中引例即彼直問又前但明一重所信故。合三十句果。今為分二段。 thử trung dẫn lệ tức bỉ trực vấn hựu tiền đãn minh nhất trọng sở tín cố 。hợp tam thập cú quả 。kim vi/vì/vị phần nhị đoạn 。 故間之以因。今初十句先總顯請意。 cố gian chi dĩ nhân 。kim sơ thập cú tiên tổng hiển thỉnh ý 。 後開示下別列所疑。十句依正間問者。正報應機必依剎故。 hậu khai thị hạ biệt liệt sở nghi 。thập cú y chánh gian vấn giả 。chánh báo ưng ky tất y sát cố 。 亦表依正無障礙故。五句依者。一剎類。 diệc biểu y chánh vô chướng ngại cố 。ngũ cú y giả 。nhất sát loại 。 二莊嚴。三清淨。四體性。五成就。 nhị trang nghiêm 。tam thanh tịnh 。tứ thể tánh 。ngũ thành tựu 。 上五即前二海。廣如四五二品。 thượng ngũ tức tiền nhị hải 。quảng như tứ ngũ nhị phẩm 。 其佛住等五句即正報大用。一佛身遍住諸剎。佛心常住大悲。 kỳ Phật trụ/trú đẳng ngũ cú tức chánh báo đại dụng 。nhất Phật thân biến trụ/trú chư sát 。Phật tâm thường trụ đại bi 。 二所具功德。及所證法性。三隨機說法。 nhị sở cụ công đức 。cập sở chứng pháp tánh 。tam tùy ky thuyết Pháp 。 四作用威光。五修行得證現成菩提。 tứ tác dụng uy quang 。ngũ tu hành đắc chứng hiện thành Bồ-đề 。 然此五即前會七海。一即佛海。二即解脫海。三即演說海。 nhiên thử ngũ tức tiền hội thất hải 。nhất tức Phật hải 。nhị tức giải thoát hải 。tam tức diễn thuyết hải 。 四即變化海。五即名號。及壽量海。波羅蜜海。 tứ tức biến hóa hải 。ngũ tức danh hiệu 。cập thọ lượng hải 。Ba-la-mật hải 。 其眾生海但是所化故略不舉。含諸海中。 kỳ chúng sanh hải đãn thị sở hóa cố lược bất cử 。hàm chư hải trung 。 此之十句下。有言說及現相答。至下當知。 thử chi thập cú hạ 。hữu ngôn thuyết cập hiện tướng đáp 。chí hạ đương tri 。 第二如十方下。引例請問。文分為三。 đệ nhị như thập phương hạ 。dẫn lệ thỉnh vấn 。văn phần vi/vì/vị tam 。 初十句標彼說意。明其有悲。後三十句。 sơ thập cú tiêu bỉ thuyết ý 。minh kỳ hữu bi 。hậu tam thập cú 。 舉彼所說顯其有智。末後一句結以正請。彼佛既爾。 cử bỉ sở thuyết hiển kỳ hữu trí 。mạt hậu nhất cú kết/kiết dĩ chánh thỉnh 。bỉ Phật ký nhĩ 。 此亦宜然。初中初句總。 thử diệc nghi nhiên 。sơ trung sơ cú tổng 。 謂令諸菩薩行願成就故。餘九為別。一上繼佛種。二云何繼。 vị lệnh chư Bồ-tát hạnh nguyện thành tựu cố 。dư cửu vi/vì/vị biệt 。nhất thượng kế Phật chủng 。nhị vân hà kế 。 以救眾生故。三云何救。令離惑故。四如何救。 dĩ cứu chúng sanh cố 。tam vân hà cứu 。lệnh ly hoặc cố 。tứ như hà cứu 。 知彼根行故。五以何救說法藥故。 tri bỉ căn hạnh/hành/hàng cố 。ngũ dĩ hà cứu thuyết Pháp dược cố 。 六成何益。一除集諦染。二決道諦疑。三拔苦希望。 lục thành hà ích 。nhất trừ tập đế nhiễm 。nhị quyết đạo đế nghi 。tam bạt khổ hy vọng 。 四證滅愛處故。又成菩薩行具悲智也。 tứ chứng diệt ái xứ/xử cố 。hựu thành Bồ Tát hạnh cụ bi trí dã 。 具此悲智何所為耶。令佛種不斷。 cụ thử bi trí hà sở vi/vì/vị da 。lệnh Phật chủng bất đoạn 。 佛種不斷有何相耶。謂成三德。 Phật chủng bất đoạn hữu hà tướng da 。vị thành tam đức 。 救護眾生成就恩德。永斷煩惱成於斷德。 cứu hộ chúng sanh thành tựu ân đức 。vĩnh đoạn phiền não thành ư đoạn đức 。 了知諸行成於智德。諸行有三。一者心行。二所行行。 liễu tri chư hạnh thành ư trí đức 。chư hạnh hữu tam 。nhất giả tâm hành 。nhị sở hạnh hạnh/hành/hàng 。 三所了行。謂一切行無常無相。即所了也。 tam sở liễu hạnh/hành/hàng 。vị nhất thiết hành vô thường vô tướng 。tức sở liễu dã 。 云何救護演說諸法。云何永斷淨諸雜染。 vân hà cứu hộ diễn thuyết chư Pháp 。vân hà vĩnh đoạn tịnh chư tạp nhiễm 。 永斷煩惱種現雙亡。除諸雜染謂唯現惑。 vĩnh đoạn phiền não chủng hiện song vong 。trừ chư tạp nhiễm vị duy hiện hoặc 。 云何成智。謂永斷疑網。智成何益斷諸希望。 vân hà thành trí 。vị vĩnh đoạn nghi võng 。trí thành hà ích đoạn chư hy vọng 。 惑除何益滅諸愛著。一切著者。 hoặc trừ hà ích diệt chư ái trước 。nhất thiết trước/trứ giả 。 著有著空著行著果。 trước hữu trước/trứ không trước/trứ hạnh/hành/hàng trước/trứ quả 。 不著諸法正智現前悲救眾生佛種不斷。是菩薩之要也。諸佛之本意也。 bất trước chư Pháp chánh trí hiện tiền bi cứu chúng sanh Phật chủng bất đoạn 。thị Bồ Tát chi yếu dã 。chư Phật chi bản ý dã 。 所陳諸問。一一皆有斯益。又釋。 sở trần chư vấn 。nhất nhất giai hữu tư ích 。hựu thích 。 一切菩薩是所成就。云何成就。不斷佛種即自成就。 nhất thiết Bồ Tát thị sở thành tựu 。vân hà thành tựu 。bất đoạn Phật chủng tức tự thành tựu 。 救護眾生成就於他。云何救護。 cứu hộ chúng sanh thành tựu ư tha 。vân hà cứu hộ 。 謂離二障永斷煩惱。無煩惱障。了知一切無所知障。 vị ly nhị chướng vĩnh đoạn phiền não 。vô phiền não chướng 。liễu tri nhất thiết vô sở tri chướng 。 以何方便能斷二障。謂說諸法此煩惱障。 dĩ hà phương tiện năng đoạn nhị chướng 。vị thuyết chư Pháp thử phiền não chướng 。 其相云何。謂愛與見。除諸雜染絕愛煩惱。 kỳ tướng vân hà 。vị ái dữ kiến 。trừ chư tạp nhiễm tuyệt ái phiền não 。 永斷疑網絕見煩惱。此所知障。其相云何。 vĩnh đoạn nghi võng tuyệt kiến phiền não 。thử sở tri chướng 。kỳ tướng vân hà 。 謂於境不了有所希望。法執未忘一切生著。 vị ư cảnh bất liễu hữu sở hy vọng 。Pháp chấp vị vong nhất thiết sanh trước/trứ 。 今相無不了何所希望。達法性空當何所著。 kim tướng vô bất liễu hà sở hy vọng 。đạt Pháp tánh không đương hà sở trước/trứ 。 二障既寂二智現前。成菩提涅槃。 nhị chướng ký tịch nhị trí hiện tiền 。thành Bồ-đề Niết Bàn 。 謂不斷佛種則菩薩成就矣。第二說諸菩薩下。 vị bất đoạn Phật chủng tức Bồ Tát thành tựu hĩ 。đệ nhị thuyết chư Bồ-tát hạ 。 舉彼所說。文分為二。初十句問因。後二十句問果。 cử bỉ sở thuyết 。văn phần vi/vì/vị nhị 。sơ thập cú vấn nhân 。hậu nhị thập cú vấn quả 。 今初文有九句。昔云。欠第九十忍一句。 kim sơ văn hữu cửu cú 。tích vân 。khiếm đệ cửu thập nhẫn nhất cú 。 又以十信自不成位是住方便攝在住中。 hựu dĩ thập tín tự bất thành vị thị trụ/trú phương tiện nhiếp tại trụ trung 。 故不別問。 cố bất biệt vấn 。 故仁王經教化品云伏忍聖胎三十人。十信十止十堅心故。信住不分也。 cố Nhân Vương Kinh giáo hóa phẩm vân phục nhẫn thánh thai tam thập nhân 。thập tín thập chỉ thập kiên tâm cố 。tín trụ/trú bất phần dã 。 有義云。有四義故信不入位。一進退不定故。 hữu nghĩa vân 。hữu tứ nghĩa cố tín bất nhập vị 。nhất tiến/tấn thoái bất định cố 。 二雜修十心。無定階降故。 nhị tạp tu thập tâm 。vô định giai hàng cố 。 三未隨法界修廣大行故。四未得法身。顯佛種性故。 tam vị tùy pháp giới tu quảng đại hạnh/hành/hàng cố 。tứ vị đắc pháp thân 。hiển Phật chủng tánh cố 。 由斯不開十信。 do tư bất khai thập tín 。 則成此會及第三會俱答十住問也。十行第四會答。十迴向第五會答。 tức thành thử hội cập đệ tam hội câu đáp thập trụ vấn dã 。thập hành đệ tứ hội đáp 。thập hồi hướng đệ ngũ hội đáp 。 十藏第四會中答。以藏有二義。一收攝義。 thập tạng đệ tứ hội trung đáp 。dĩ tạng hữu nhị nghĩa 。nhất thu nhiếp nghĩa 。 謂收攝諸行以用迴向。 vị thu nhiếp chư hạnh dĩ dụng hồi hướng 。 故答在迴向之前二出生義。以出生地上證智故。 cố đáp tại hồi hướng chi tiền nhị xuất sanh nghĩa 。dĩ xuất sanh địa thượng chứng trí cố 。 問居迴向之後。十地第六會答。十願初地中答。 vấn cư hồi hướng chi hậu 。Thập Địa đệ lục hội đáp 。thập nguyện sơ địa trung đáp 。 十定十通第七會答。各有自品。十頂一種答文不顯。 thập định thập thông đệ thất hội đáp 。các hữu tự phẩm 。thập đảnh/đính nhất chủng đáp văn bất hiển 。 古有多釋。一云。準梵網經。 cổ hữu đa thích 。nhất vân 。chuẩn Phạm Võng Kinh 。 說十忍後有心地法門。即此十頂。理亦可通。 thuyết thập nhẫn hậu hữu tâm địa Pháp môn 。tức thử thập đảnh/đính 。lý diệc khả thông 。 但彼經說處乃有十一。初無菩提場會。 đãn bỉ Kinh thuyết xứ/xử nãi hữu thập nhất 。sơ vô Bồ-đề trường hội 。 但云方坐千光王座及妙光堂說十世界海。其二三四。 đãn vân phương tọa thiên quang Vương tọa cập diệu quang đường thuyết thập thế giới hải 。kỳ nhị tam tứ 。 與此三四五會處法全同。他化十地次第亦同。 dữ thử tam tứ ngũ hội xứ/xử Pháp toàn đồng 。tha hóa Thập Địa thứ đệ diệc đồng 。 而化樂天說十禪定。初禪說十金剛心。 nhi Hoá Lạc Thiên thuyết thập Thiền định 。sơ Thiền thuyết thập Kim Cương tâm 。 二禪說十願。三禪說十忍。四禪摩醯首羅宮。 nhị Thiền thuyết thập nguyện 。tam Thiền thuyết thập nhẫn 。tứ Thiền Ma hề thủ la cung 。 說我本源蓮華藏世界盧舍那佛所說心地法門。 thuyết ngã bổn nguyên Liên hoa tạng thế giới Lô xá na Phật sở thuyết tâm địa Pháp môn 。 不云重會普光及祇園重閣次第。 bất vân trọng hội phổ quang cập Kì viên trọng các thứ đệ 。 又別難可會通。又此中問因。後更有果問。 hựu biệt nạn/nan khả hội thông 。hựu thử trung vấn nhân 。hậu cánh hữu quả vấn 。 故彼佛心地。即後如來地等。非十頂也。有云。 cố bỉ Phật tâm địa 。tức hậu Như Lai địa đẳng 。phi thập đảnh/đính dã 。hữu vân 。 僧祇品答以準瓔珞等覺。別有頂位以因位窮終。 tăng kì phẩm đáp dĩ chuẩn anh lạc đẳng giác 。biệt hữu đính vị dĩ nhân vị cùng chung 。 今僧祇中說十大數。數中之極故云十頂。 kim tăng kì trung thuyết thập Đại số 。số trung chi cực cố vân thập đảnh/đính 。 彼問雖十答有多數。對上定通。 bỉ vấn tuy thập đáp hữu đa số 。đối thượng định thông 。 亦非其類故不可也。有云。壽量品答。彼中十重佛土。 diệc phi kỳ loại cố bất khả dã 。hữu vân 。thọ lượng phẩm đáp 。bỉ trung thập trọng Phật thổ 。 皆上為下頂極。至賢首佛剎名為十頂。 giai thượng vi/vì/vị hạ đảnh/đính cực 。chí Hiền Thủ Phật sát danh vi thập đảnh/đính 。 又佛名第二。名此十一世界為上首故。 hựu Phật danh đệ nhị 。danh thử thập nhất thế giới vi/vì/vị thượng thủ cố 。 但舉此初後十一。即顯過百萬阿僧祇世界壽量之數。 đãn cử thử sơ hậu thập nhất 。tức hiển quá/qua bách vạn a-tăng-kì thế giới thọ lượng chi số 。 此為標首。首即頂故。然復彼無別問。 thử vi/vì/vị tiêu thủ 。thủ tức đảnh/đính cố 。nhiên phục bỉ vô biệt vấn 。 似有少理。但標此十界將為問端。 tự hữu thiểu lý 。đãn tiêu thử thập giới tướng vi/vì/vị vấn đoan 。 對十地等甚不相例。今謂。新舊梵本俱無忍問。 đối Thập Địa đẳng thậm bất tướng lệ 。kim vị 。tân cựu phạm bản câu vô nhẫn vấn 。 答中即有故。知彼忍即此頂也。言十頂者。 đáp trung tức hữu cố 。tri bỉ nhẫn tức thử đảnh/đính dã 。ngôn thập đảnh/đính giả 。 因位終極。十定十通皆等覺位。十忍居後。 nhân vị chung cực 。thập định thập thông giai đẳng giác vị 。thập nhẫn cư hậu 。 又得頂名。問中約位終極。故名為頂。 hựu đắc đảnh/đính danh 。vấn trung ước vị chung cực 。cố danh vi đảnh/đính 。 答據法門忍受。以智印定故云忍也。非位終極。 đáp cứ Pháp môn nhẫn thọ 。dĩ trí ấn định cố vân nhẫn dã 。phi vị chung cực 。 不具十忍非有十忍。不極因位。二文更顯。 bất cụ thập nhẫn phi hữu thập nhẫn 。bất cực nhân vị 。nhị văn cánh hiển 。 故十忍品末云。通達此忍門成就無礙智。 cố thập nhẫn phẩm mạt vân 。thông đạt thử nhẫn môn thành tựu vô ngại trí 。 超過一切眾轉於無上輪等。既言超過即是頂義。 siêu quá nhất thiết chúng chuyển ư vô thượng luân đẳng 。ký ngôn siêu quá tức thị đảnh/đính nghĩa 。 亦猶四善根中忍頂法門。義相類故。 diệc do tứ thiện căn trung nhẫn đảnh/đính Pháp môn 。nghĩa tướng loại cố 。 不爾忍無別問。空答何為。設欲成十應脫十信。 bất nhĩ nhẫn vô biệt vấn 。không đáp hà vi/vì/vị 。thiết dục thành thập ưng thoát thập tín 。 十信雖未成位。亦隨法界修廣大行。 thập tín tuy vị thành vị 。diệc tùy pháp giới tu quảng đại hạnh/hành/hàng 。 德用殊勝別一會答應有問故。 đức dụng thù thắng biệt nhất hội đáp ưng hữu vấn cố 。 若將十忍已下四品。共答頂問於理無失。 nhược/nhã tướng thập nhẫn dĩ hạ tứ phẩm 。cọng đáp đảnh/đính vấn ư lý vô thất 。 俱是等覺之終極故。第二二十句。問所成果。全同初會。 câu thị đẳng giác chi chung cực cố 。đệ nhị nhị thập cú 。vấn sở thành quả 。toàn đồng sơ hội 。 於中亦初十句。明內德成滿。後十句體相顯著。 ư trung diệc sơ thập cú 。minh nội đức thành mãn 。hậu thập cú thể tướng hiển trước/trứ 。 初中如來神力。前會名佛加持。即神力加持故。 sơ trung Như Lai thần lực 。tiền hội danh Phật gia trì 。tức thần lực gia trì cố 。 神通約外用無壅。神力約內有幹能。 thần thông ước ngoại dụng vô ủng 。thần lực ước nội hữu cán năng 。 離世間品各有十事。其相自別。言無礙者。 ly thế gian phẩm các hữu thập sự 。kỳ tướng tự biệt 。ngôn vô ngại giả 。 謂如來所作無能障礙也。上文名無能攝取等。 vị Như Lai sở tác vô năng chướng ngại dã 。thượng văn danh vô năng nhiếp thủ đẳng 。 義皆同也。後十中辯才是語業。智慧是意業。 nghĩa giai đồng dã 。hậu thập trung biện tài thị ngữ nghiệp 。trí tuệ thị ý nghiệp 。 最勝是身業。準前會中。 tối thắng thị thân nghiệp 。chuẩn tiền hội trung 。 唯欠佛光明之一句。餘如前釋。 duy khiếm Phật quang minh chi nhất cú 。dư như tiền thích 。 其所答文亦如前引出現不思議相海品說。但前總會故引此文。 kỳ sở đáp văn diệc như tiền dẫn xuất hiện bất tư nghị tướng hải phẩm thuyết 。đãn tiền tổng hội cố dẫn thử văn 。 所引之文正答今問。說者宜重引之。 sở dẫn chi văn chánh đáp kim vấn 。thuyết giả nghi trọng dẫn chi 。 三願佛下結請。請同彼說故致亦言。請分竟。第三說分。 tam nguyện Phật hạ kết/kiết thỉnh 。thỉnh đồng bỉ thuyết cố trí diệc ngôn 。thỉnh phần cánh 。đệ tam thuyết phần 。 於中通下六會。答此所問。 ư trung thông hạ lục hội 。đáp thử sở vấn 。 準問長科亦為三分。此初三品答所依果問。二問明已下。 chuẩn vấn trường/trưởng khoa diệc vi/vì/vị tam phần 。thử sơ tam phẩm đáp sở y quả vấn 。nhị vấn minh dĩ hạ 。 答所修因問。三從不思議品下。 đáp sở tu nhân vấn 。tam tòng bất tư nghị phẩm hạ 。 答所成果問。其平等因果。因乃果中之因。 đáp sở thành quả vấn 。kỳ bình đẳng nhân quả 。nhân nãi quả trung chi nhân 。 果乃此果之用。故屬果收。初中分二。先如來現相答。 quả nãi thử quả chi dụng 。cố chúc quả thu 。sơ trung phần nhị 。tiên Như Lai hiện tướng đáp 。 由其念請故。又如來證窮故。後文殊言說答。 do kỳ niệm thỉnh cố 。hựu Như Lai chứng cùng cố 。hậu Văn Thù ngôn thuyết đáp 。 伴助主故。假言顯故。今初分二。一佛現神通。 bạn trợ chủ cố 。giả ngôn hiển cố 。kim sơ phần nhị 。nhất Phật hiện thần thông 。 二眾海雲集。今初。知其心念者。 nhị chúng hải vân tập 。kim sơ 。tri kỳ tâm niệm giả 。 領念請也。現神通者。示相答也。言隨類者。 lĩnh niệm thỉnh dã 。hiện thần thông giả 。thị tướng đáp dã 。ngôn tùy loại giả 。 有其三義。一隨疑者所宜異故。謂或示色令見。 hữu kỳ tam nghĩa 。nhất tùy nghi giả sở nghi dị cố 。vị hoặc thị sắc lệnh kiến 。 以聲令聞冥資令曉。皆是現通。 dĩ thanh lệnh văn minh tư lệnh hiểu 。giai thị hiện thông 。 以法界身圓明頓現也。二隨疑者流類別故。 dĩ pháp giới thân Viên Minh đốn hiện dã 。nhị tùy nghi giả lưu loại biệt cố 。 三隨疑者所疑異故。謂若疑十信。 tam tùy nghi giả sở nghi dị cố 。vị nhược/nhã nghi thập tín 。 即見如來足輪放光周乎法界等。若疑十住。 tức kiến Như Lai túc luân phóng quang châu hồ Pháp giới đẳng 。nhược/nhã nghi thập trụ 。 則見如來足指放光百剎塵外菩薩集等。 tức kiến Như Lai túc chỉ phóng quang bách sát trần ngoại Bồ Tát tập đẳng 。 如放光一事既爾。餘相皆然。故知初會現相遍於九會。 như phóng quang nhất sự ký nhĩ 。dư tướng giai nhiên 。cố tri sơ hội hiện tướng biến ư cửu hội 。 此會現通通於一分。結集隨義編之作次耳。 thử hội hiện thông thông ư nhất phân 。kết tập tùy nghĩa biên chi tác thứ nhĩ 。 故下三會。皆有不起覺樹之言。 cố hạ tam hội 。giai hữu bất khởi giác thụ chi ngôn 。 第二現神通下。眾海雲集即現相。答初十句之問。 đệ nhị hiện thần thông hạ 。chúng hải vân tập tức hiện tướng 。đáp sơ thập cú chi vấn 。 光現佛剎答佛剎問。剎有金色等是剎莊嚴。 quang hiện Phật sát đáp Phật sát vấn 。sát hữu kim sắc đẳng thị sát trang nghiêm 。 既以金成亦答剎體。彼剎菩薩亦剎莊嚴。 ký dĩ kim thành diệc đáp sát thể 。bỉ sát Bồ Tát diệc sát trang nghiêm 。 菩薩大寶以為嚴故。亦剎清淨純淨。 Bồ Tát đại bảo dĩ vi/vì/vị nghiêm cố 。diệc sát thanh tịnh thuần tịnh 。 佛剎唯菩薩故。淨修梵行是剎成就淨土行故。 Phật sát duy Bồ Tát cố 。tịnh tu phạm hạnh thị sát thành tựu tịnh độ hạnh/hành/hàng cố 。 亦剎清淨所修淨故。此已上答五句依問。 diệc sát thanh tịnh sở tu tịnh cố 。thử dĩ thượng đáp ngũ cú y vấn 。 兼答五句正報土。各有佛及見如來坐蓮華藏。 kiêm đáp ngũ cú chánh báo độ 。các hữu Phật cập kiến Như Lai tọa liên hoa tạng 。 是答佛住。現通放光是答威德。 thị đáp Phật trụ/trú 。hiện thông phóng quang thị đáp uy đức 。 名不動智等是答法性。見佛轉法輪是答說法。 danh bất động trí đẳng thị đáp pháp tánh 。kiến Phật chuyển pháp luân thị đáp thuyết Pháp 。 佛成正覺是答菩提。文雖在下義皆此具。 Phật thành chánh giác thị đáp Bồ-đề 。văn tuy tại hạ nghĩa giai thử cụ 。 光明覺現即現此故。十方眾集即為十段。 quang minh giác hiện tức hiện thử cố 。thập phương chúng tập tức vi/vì/vị thập đoạn 。 一一方內文各有八。一遠近。二土名。三佛號。四上首。 nhất nhất phương nội văn các hữu bát 。nhất viễn cận 。nhị thổ danh 。tam Phật hiệu 。tứ thượng thủ 。 五眷屬。六詣佛。七到已致敬。八化座安坐。 ngũ quyến thuộc 。lục nghệ Phật 。thất đáo dĩ trí kính 。bát hóa tọa an tọa 。 去此遠近皆十剎塵數者。 khứ thử viễn cận giai thập sát trần số giả 。 前會為說所信因果深廣。故須遠集華藏之外十方剎海。 tiền hội vi/vì/vị thuyết sở tín nhân quả thâm quảng 。cố tu viễn tập hoa tạng chi ngoại thập phương sát hải 。 今為說於生解因果漸漸增修。 kim vi/vì/vị thuyết ư sanh giải nhân quả tiệm tiệm tăng tu 。 故但集娑婆隣次之剎。信行最劣故。復云十。 cố đãn tập Ta-bà lân thứ chi sát 。tín hạnh/hành/hàng tối liệt cố 。phục vân thập 。 後後漸增至法界品。還集剎海。初不云一直云十者。 hậu hậu tiệm tăng chí Pháp giới phẩm 。hoàn tập sát hải 。sơ bất vân nhất trực vân thập giả 。 表無盡故。要剎塵者。比餘勝故。為有所表故。 biểu vô tận cố 。yếu sát trần giả 。bỉ dư thắng cố 。vi/vì/vị hữu sở biểu cố 。 分階級非初信等。不是通方故。 phần giai cấp phi sơ tín đẳng 。bất thị thông phương cố 。 結及證成十方齊說。又隨迷名外悟處名來。 kết/kiết cập chứng thành thập phương tề thuyết 。hựu tùy mê danh ngoại ngộ xứ/xử danh lai 。 而實佛土本無遠近。土皆名色者。表信麁現故。 nhi thật Phật thổ bản vô viễn cận 。độ giai danh sắc giả 。biểu tín thô hiện cố 。 亦表顯然可生信故。佛號同智者。 diệc biểu hiển nhiên khả sanh tín cố 。Phật hiệu đồng trí giả 。 有信無智增無明故。信中之智。本覺起故。 hữu tín vô trí tăng vô minh cố 。tín trung chi trí 。bổn giác khởi cố 。 主同名首者。梵云室利。一名四實一首二勝。 chủ đồng danh thủ giả 。phạm vân thất lợi 。nhất danh tứ thật nhất thủ nhị thắng 。 三吉祥四德。是以譯者前後不同。 tam cát tường tứ đức 。thị dĩ dịch giả tiền hậu bất đồng 。 今通用之以信為首。攝諸位故。次第行中信最勝故。 kim thông dụng chi dĩ tín vi/vì/vị thủ 。nhiếp chư vị cố 。thứ đệ hạnh/hành/hàng trung tín tối thắng cố 。 甚難得故。於生死中創發信心。為吉祥故。 thậm nan đắc cố 。ư sanh tử trung sang phát tín tâm 。vi/vì/vị cát tường cố 。 信能增長智功德等。一切德故。 tín năng tăng trưởng trí công đức đẳng 。nhất thiết đức cố 。 此十菩薩同表信門故。皆名室利。各隨一門達一切法。 thử thập Bồ Tát đồng biểu tín môn cố 。giai danh thất lợi 。các tùy nhất môn đạt nhất thiết pháp 。 故復有差。次文當釋。亦有傳云。梵云室利。 cố phục hưũ sái 。thứ văn đương thích 。diệc hữu truyền vân 。phạm vân thất lợi 。 此云吉祥。室利云首。亦是一理。 thử vân cát tường 。thất lợi vân thủ 。diệc thị nhất lý 。 眷屬皆十剎塵者。表一一行攝無盡德故。皆詣佛者。 quyến thuộc giai thập sát trần giả 。biểu nhất nhất hạnh/hành/hàng nhiếp vô tận đức cố 。giai nghệ Phật giả 。 有歸向故。餘如前會。又下菩薩名等。 hữu quy hướng cố 。dư như tiền hội 。hựu hạ Bồ Tát danh đẳng 。 皆是表法。菩薩表所行之行。本剎表所證之理。 giai thị biểu Pháp 。Bồ Tát biểu sở hạnh chi hạnh/hành/hàng 。bổn sát biểu sở chứng chi lý 。 佛名表所得之智。今初東方言金色者。 Phật danh biểu sở đắc chi trí 。kim sơ Đông phương ngôn kim sắc giả 。 心性無染與緣成器。為自體故。 tâm tánh vô nhiễm dữ duyên thành khí 。vi/vì/vị tự thể cố 。 本智如空離覺所覺。湛然不動動即是妄。非曰智故。 bản trí như không ly giác sở giác 。trạm nhiên bất động động tức thị vọng 。phi viết trí cố 。 又縱成佛果不異凡故。即本覺智住心真如。 hựu túng thành Phật quả bất dị phàm cố 。tức bổn giác trí trụ tâm chân như 。 菩薩妙德者。慧達佛境。處處文殊由慧揀擇。 Bồ Tát diệu đức giả 。tuệ đạt Phật cảnh 。xứ xứ Văn Thù do tuệ giản trạch 。 契於本智故分因果。二覺首者。覺心性也。 khế ư bản trí cố phần nhân quả 。nhị giác thủ giả 。giác tâm tánh dã 。 無性不礙隨緣。隨緣不礙無性無礙智也。 Vô tánh bất ngại tùy duyên 。tùy duyên bất ngại Vô tánh vô ngại trí dã 。 不染而染染而不染。俱難了知為妙色也。 bất nhiễm nhi nhiễm nhiễm nhi bất nhiễm 。câu nạn/nan liễu tri vi/vì/vị diệu sắc dã 。 三財首者。法財教化即滅闇智。 tam tài thủ giả 。pháp tài giáo hóa tức diệt ám trí 。 了眾生空如蓮不著。四寶首者。真俗無違可珍貴故。 liễu chúng sanh không như liên bất trước 。tứ bảo thủ giả 。chân tục vô vi khả trân quý cố 。 善知業果不犯威儀。性相無違。唯一乘旨。 thiện tri nghiệp quả bất phạm uy nghi 。tánh tướng vô vi 。duy nhất thừa chỉ 。 是為唯嗅瞻蔔華矣。五德首。 thị vi/vì/vị duy khứu Chiêm bặc hoa hĩ 。ngũ đức thủ 。 了達如來應現說法之功德故。即是明於法相。 liễu đạt Như Lai ưng hiện thuyết Pháp chi công đức cố 。tức thị minh ư Pháp tướng 。 又了佛德心明白也。若有此智。 hựu liễu Phật đức tâm minh bạch dã 。nhược hữu thử trí 。 如青蓮華最為第一。六目首。福田照導如目將身。平等福田。 như thanh liên hoa tối vi đệ nhất 。lục mục thủ 。phước điền chiếu đạo như mục tướng thân 。bình đẳng phước điền 。 為究竟智。是最可重故云金色。 vi/vì/vị cứu cánh trí 。thị tối khả trọng cố vân kim sắc 。 佛為福田以佛為境故。同上文殊依金色界。 Phật vi/vì/vị phước điền dĩ Phật vi/vì/vị cảnh cố 。đồng thượng Văn Thù y kim sắc giới 。 七精進首。正教甚深必在精進。 thất tinh tấn thủ 。chánh giáo thậm thâm tất tại tinh tấn 。 能策萬行為最勝智。圓明可貴故。復云寶。八法首。 năng sách vạn hạnh/hành/hàng vi/vì/vị tối thắng trí 。Viên Minh khả quý cố 。phục vân bảo 。bát pháp thủ 。 法門雖多必在正行。於法能行方得自在。 Pháp môn tuy đa tất tại chánh hạnh 。ư Pháp năng hạnh/hành/hàng phương đắc tự tại 。 得般若之堅利。為金剛色。九智首。 đắc Bát-nhã chi kiên lợi 。vi/vì/vị Kim cương sắc 。cửu trí thủ 。 佛之助道雖無量門。智為上首能淨萬行。故云梵智。 Phật chi trợ đạo tuy vô lượng môn 。trí vi/vì/vị thượng thủ năng tịnh vạn hạnh/hành/hàng 。cố vân phạm trí 。 智淨體淨猶若玻瓈明徹無染。十賢首。 trí tịnh thể tịnh do nhược pha lê minh triệt vô nhiễm 。thập Hiền Thủ 。 前佛後佛一道清淨。由自性善故稱曰賢。 tiền Phật hậu Phật nhất đạo thanh tịnh 。do tự tánh thiện cố xưng viết hiền 。 能知此賢是觀察力。觀察本性常平等故。 năng tri thử hiền thị quan sát lực 。quan sát bổn tánh thường bình đẳng cố 。 又十佛相望不動是體。餘皆是用。十菩薩相望。文殊為總。 hựu thập Phật tướng vọng bất động thị thể 。dư giai thị dụng 。thập Bồ Tát tướng vọng 。Văn Thù vi/vì/vị tổng 。 餘皆是別。以總導別故。九菩薩不離妙德。 dư giai thị biệt 。dĩ tổng đạo biệt cố 。cửu Bồ Tát bất ly diệu đức 。 以前後流例略為此釋。惟虛己而求之。 dĩ tiền hậu lưu lệ lược vi/vì/vị thử thích 。duy hư kỷ nhi cầu chi 。 不信此理。甚深法門於我何預。 bất tín thử lý 。thậm thâm pháp môn ư ngã hà dự 。 大方廣佛華嚴經疏卷第十二 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Sớ quyển đệ thập nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 10:02:42 2008 ============================================================